Porównanie tłumaczeń Ga 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Do wolności więc do której Pomazaniec nas wyzwolił stójcie i nie znowu jarzmu niewoli dawajcie się trzymać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chrystus wyzwolił nas do wolności.* Stójcie więc niezachwianie** i nie poddawajcie się*** znów pod jarzmo niewoli.**** *****[*500 8:32; 540 3:17; 550 2:4][**530 16:13][***Lub: nie dajcie sobie narzucić.][****Jarzmem niewoli jest Prawo, wolnością – życie bez niego.][*****510 15:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Dla) wolności nas Pomazaniec uwolnił; trwajcie więc* i nie znowu jarzmu niewoli dawajcie się trzymać. [* Inne lekcje zamiast "Dla wolności nas Pomazaniec uwolnił; trwajcie więc": "Dla wolności Pomazaniec nas uwolnił; trwajcie"; "Dla wolności więc, dla której Pomazaniec nas uwolnił, trwajcie"; "Dla wolności, dla której Pomazaniec nas wykupił, trwajcie"; "Dla której wolności nas Pomazaniec uwolnił, trwajcie więc": "Dla której wolności nas Pomazaniec uwolnił, trwajcie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Do) wolności więc (do) której Pomazaniec nas wyzwolił stójcie i nie znowu jarzmu niewoli dawajcie się trzymać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chrystus przyniósł nam wolność. Stójcie więc niezachwianie i nie schylajcie się znów pod jarzmo niewoli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trwajcie więc w tej wolności, którą nas Chrystus wyzwolił, i nie poddawajcie się na nowo pod jarzmo niewoli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stójcie tedy w tej wolności, którą nas Chrystus wolnymi uczynił, a nie poddawajcie się znowu pod jarzmo niewoli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stójcie, a nie bądźcie znowu pod jarzmem niewolej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ku wolności wyswobodził nas Chrystus. A zatem trwajcie w niej i nie poddawajcie się na nowo pod jarzmo niewoli!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Chrystus wyzwolił nas, abyśmy w tej wolności żyli. Stójcie więc niezachwianie i nie poddawajcie się znowu pod jarzmo niewoli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chrystus wyzwolił nas wolnością.Trwajcie więc w niej i nie pozwólcie znowu nałożyć sobie jarzma niewoli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chrystus nas wyzwolił, abyśmy byli wolni. Bądźcie mocni i nie dajcie sobie na nowo nałożyć jarzma niewoli.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Do wolności wyzwolił nas Chrystus! Trwajcie więc i nie bierzcie na siebie znowu jarzma niewoli.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Trwajmy w wolności! Chrystus nas wyzwolił. Stójcie niezachwianie nie pozwólcie narzucić sobie na nowo jarzma niewoli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chrystus wyprowadził nas z niewoli na wolność. Trwajcie więc w niej i nie pozwólcie ponownie nałożyć sobie jarzma niewoli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Христос визволив нас для волі, - тож стійте і не піддавайтеся знову під ярмо рабства.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Istotnie, Chrystus nas wyzwolił dla wolności. Stójcie i nie bądźcie znowu poddani jarzmu niewoli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mesjasz wyswobodził nas do wolności! Dlatego trwajcie niewzruszenie i nie pozwólcie na nowo spętać się jarzmem niewoli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Do takiej wolności wyzwolił nas Chrystus. Dlatego stójcie mocno i nie dajcie się znowu zaprząc w jarzmo niewoli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chrystus dał nam wolność. Strzeżcie więc tej wolności i nie dajcie się niczym zniewolić!