Porównanie tłumaczeń Ef 2:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dlatego więc już nie jesteście obcy i przechodniami, ale jesteście współobywatelami świętych i domownikami Boga,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zatem więc już nie jesteście obcy i przechodnie ale współobywatele świętych i domownicy Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak więc nie jesteście już obcymi i przychodniami,* ** lecz współobywatelami świętych*** i domownikami Boga,****[*Lub: cudzoziemcami.][**560 2:12][***570 3:20; 650 12:22-23][****550 6:10; 560 3:6; 610 3:15; 650 3:6; 670 2:5; 670 4:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zatem więc już nie jesteście cudzoziemskimi i mieszkającymi obok, ale jesteście współobywatelami świętych i domowymi Boga,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zatem więc już nie jesteście obcy i przechodnie ale współobywatele świętych i domownicy Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak więc nie jesteście już obcymi, przybyszami, lecz współobywatelami świętych i domownikami Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A więc nie jesteście już więcej obcymi i przybyszami, ale współobywatelami ze świętymi i domownikami Boga;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przetoż już więcej nie jesteście gośćmi i przychodniami, ale spółmieszczaninami świętych i domownikami Bożymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przeto już nie jesteście goście i przychodnie, aleście mieszczanie z świętymi i domownicy Boży,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A więc nie jesteście już obcymi i przybyszami, ale jesteście współobywatelami świętych i domownikami Boga –
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak więc już nie jesteście obcymi i przychodniami, lecz współobywatelami świętych i domownikami Boga,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Już więc nie jesteście obcymi i przybyszami, lecz współobywatelami świętych i domownikami Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak więc nie jesteście już obcymi i przybyszami, ale współobywatelami na równi ze świętymi i domownikami Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak zatem nie jesteście już cudzoziemcami ani przybłędami, lecz współobywatelami świętych i należycie do domu Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc nie jesteście już obcymi ani wygnańcami, lecz należycie do ludu Bożego i do Bożej rodziny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A zatem nie jesteście już obcymi i przychodniami, ale współobywatelami świętych i domowników Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож ви більше не чужі й не приблуди, а співгромадяни святим і домашні у Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem więc, już nie jesteście obcymi i mieszkającymi obok, ale współobywatelami świętych oraz domownikami Boga,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie jesteście już więc cudzoziemcami i obcymi. Przeciwnie, jesteście współobywatelami ludu Bożego i członkami Bożej rodziny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z całą pewnością więc nie jesteście już obcymi ani osiadłymi przybyszami, lecz jesteście współobywatelami świętych oraz domownikami Boga
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie jesteście już więc cudzoziemcami ani obcymi! Staliście się obywatelami nieba i należycie do Bożej rodziny.