Porównanie tłumaczeń 2Tm 1:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
przypomnienie wziąwszy w twej nieobłudnej wierze, która zamieszkała najpierw w babce twej Lois i matce twej Eunice, przekonany będąc zaś, że i w tobie [mieszka].
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
przypomnienie biorąc w tobie nieobłudnej wiary która zamieszkała najpierw w babce twojej Lois i matce twojej Eunice jestem przekonany zaś że i w tobie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wspominając twoją nieobłudną wiarę,* która zamieszkała najpierw w twojej babce Lois** i w twojej matce Eunice,*** **** a jestem przekonany, że i w tobie.[*610 1:5][**Lois, Λωΐς, czyli: lepsza, 620 1:4L. Imię to może się kojarzyć z hbr. ליש (laisz), czyli: lew, zob. 90 25:44, por. Leon, Leontyna.][***Eunika, Εὐνίκη, czyli: dobre zwycięstwo (por. Dobrosława).][****510 16:1; 620 3:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
przypomnienie wziąwszy (o) (tej) w tobie nieobłudnej wierze, która zamieszkała najpierw w babce twej Lois i matce twej Eunice, jestem przekonany zaś, że i w tobie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
przypomnienie biorąc w tobie nieobłudnej wiary która zamieszkała najpierw w babce twojej Lois i matce twojej Eunice jestem przekonany zaś że i w tobie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wciąż pamiętam twą nieobłudną wiarę. Zadomowiła się ona najpierw w twojej babce Lois oraz w twojej matce Eunice, a jestem pewien, że również w tobie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pamiętając nieobłudną wiarę, która jest w tobie, a która najpierw mieszkała w twojej babce Lois i w twojej matce Eunice, jestem też pewien, że i w tobie mieszka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przywodząc sobie na pamięć onę, która w tobie jest, nieobłudną wiarę, która pierwej mieszkała w babce twojej Loidzie i w matce twojej Eunice, a pewienem, że i w tobie mieszka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przywodząc na pamięć onę wiarę, która jest w tobie nieobłudna, która i mieszkała pierwej w babce twojej, Loidzie, i w matce twojej, Eunicyjej, a jestem pewien, że i w tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
na wspomnienie bezobłudnej wiary, jaka jest w tobie; ona to zamieszkała najpierw w twej babce, Lois, i w twej matce, Eunice, a pewien jestem, że [mieszka] i w tobie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przywodzę sobie na pamięć nieobłudną wiarę twoją, która była zadomowiona w babce twojej Loidzie i w matce twojej Eunice, a pewien jestem, że i w tobie żyje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pamiętam twoją nieobłudną wiarę, która najpierw stała się udziałem twojej babki Lois i twojej matki Eunike. Jestem też przekonany, że i twoim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mam w pamięci twoją szczerą wiarę, którą miała już twoja babka Lois, a następnie twoja matka Eunika. Jestem pewien, że ty też ją posiadasz.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
gdyż mam w pamięci tę nieobłudną w tobie wiarę, która osiadła na stałe najpierw w twojej babce Lois i w matce twojej Eunice, a jestem przekonany, że i w tobie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie zapominam o twojej szczerej wierze, którą odznaczały się najpierw twoja babka, Lois i matka, Eunike. Nie wątpię, że i ty żyjesz tą samą wiarą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dobrze pamiętam twoją szczerą wiarę; mieszkała ona najpierw w sercu twojej babki, Lois, i twojej matki, Eunice, a przekonałem się, że mieszka także i w tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Згадую твою щиру віру, яка спочатку оселилася була в твоїй бабусі Лоїді та в твоїй матері Євникії; я певний, що вона є і в тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Chwytam wspomnienie o nieobłudnej wierze w tobie, która najpierw zamieszkała w twojej babce Loidzie oraz w twojej matce Eunice; a jestem przekonany, że i w tobie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wspominam twą szczerą ufność, taką samą ufność, jaką miały twoja babka Lois i twoja matka Eunice, i jestem przekonany, że ufność tę masz teraz i ty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wspominam bowiem nieobłudną wiarę, która jest w tobie i która najpierw mieszkała w twej babce Lois oraz w twej matce Eunike, a która, jak ufam, jest również w tobie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dobrze pamiętam również, że szczerze uwierzyłeś Chrystusowi, podobnie jak to wcześniej uczyniła twoja babcia—Lois i mama—Eunika. Jestem pewien, że masz w sercu tę samą wiarę.