Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mając więc bracia śmiałość do wejścia tych świętych w krwi Jezusa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mając więc,* bracia,** ufną odwagę*** na wejście do miejsca świętego,**** ***** we krwi Jezusa,[*Korzystanie z dóbr nowego przymierza wyraża się przez: (1) życie z czystym sumieniem w przyjaźni z Bogiem (w. 21-22); (2) życie w nadziei na pełną realizację Jego obietnic, szczególnie jeśli chodzi o Jego przyjście (ww. 23, 37); (3) aktywne życie w społeczności Kościoła (ww. 24-25).][**Bracia : ἀδελφός w lm odnosi się do mężczyzn i kobiet (650 8:19 L.).][***650 4:16 ][****Wkraczać do miejsca świętego to zbliżać się do Boga duchem, niezależnie od miejsca, w szczerym przekonaniu o prawdach nowego przymierza (500 4:23-24 ), to stawać przed Nim w naszej świadomości (690 3:2123 ) w czasie obcowania z Nim w modlitwie (650 4:14-16 ; zob. też w. 22).][*****560 2:18 ; 650 9:3 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mając więc, bracia, otwartość do wejścia Świętych* w krwi Jezusa, [* O miejscu w świątyni.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mając więc bracia śmiałość do wejścia (tych) świętych w krwi Jezusa