Porównanie tłumaczeń Hbr 10:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powyżej mówiąc że ofiary i daru i całopaleń i za grzechy nie chciałeś ani znalazłeś upodobania które według Prawa są przynoszone
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Najpierw mówiąc: ofiary ani daru i: całopaleń* ani (ofiar) za grzech nie chciałeś ani nie upodobałeś sobie – te (zaś) składane są zgodnie z Prawem –[*230 40:7; 290 1:11; 350 6:6; 470 12:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wyżej mówiąc, że: Ofiar, i darów, i całopaleń i za grzechy nie zechciałeś ani znalazłeś upodobanie, które według Prawa są przynoszone*, [* Sens: są składane.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powyżej mówiąc że ofiary i daru i całopaleń i za grzechy nie chciałeś ani znalazłeś upodobania które według Prawa są przynoszone
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Najpierw zatem mówi: Nie chciałeś ofiary ani daru, oraz: Nie znalazłeś przyjemności w całopaleniach i ofiarach za grzech — a te przecież składa się zgodnie z Prawem —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziawszy wyżej: Ofiar, darów, całopaleń i ofiar za grzech nie chciałeś i nie podobały się tobie, choć składa się je zgodnie z prawem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Powiedziawszy wyżej: Żeś ofiary i obiaty, i całopalenia za grzech nie chciał, ani sobie upodobał, (które według zakonu bywają ofiarowane).
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyższej powiedziawszy: Żeś nie chciał anić się podobały ofiary i obiaty, i całopalenia za grzech, które według zakonu bywają ofiarowane,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyżej powiedział: Ofiar, darów, całopaleń i ofiar za grzech nie chciałeś i nie podobały się Tobie, choć składane są zgodnie z Prawem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Najpierw mówi: Nie chciałeś i nie upodobałeś sobie ofiar krwawych i darów, i całopaleń, i ofiar za grzechy, które przecież bywają składane według zakonu;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Najpierw mówi: Ofiar, darów, całopaleń i ofiar za grzechy nie chciałeś ani nie podobały się Tobie – choć składa się je zgodnie z Prawem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Najpierw mówi: Ofiar, darów, całopaleń ani ofiar za grzechy nie chciałeś, nie podobały się Tobie - choć składa się je zgodnie z Prawem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Najpierw powiedział: „Nie pragnąłeś i nie złożyłeś swoich oczekiwań ani w darach, ani w ofiarach, ani w całopaleniach, ani w  [ofiarach] za grzechy, które składają zgodnie z Prawem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Skoro więc mówi: Nie chciałeś ani nie miałeś zamiłowania do ofiar krwawych i bezkrwawych, ani do całopalenia lub ofiar za grzechy, składanych według przepisów Prawa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Najpierw mówi: ʼOfiar krwawych i bezkrwawych ani całopalnych i składanych za grzech nie chciałeś, bo nie podobały Ci sięʼ - a takie składa się zgodnie z Prawem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказавши спочатку, що ні жертви, ні приношень, ні всепалень за гріхи, - які згідно з законом приносяться, - не забажав ти і не вподобав собі-
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powtarzając to, co wyżej: Ofiar, hojności i całopaleń (które według Prawa są przynoszone), a przede wszystkim grzechu nie zechciałeś, ani nie znalazłeś w tym przyjemności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mówiąc najpierw: "Nie były Twoją wolą ani nie upodobałeś sobie ofiar zwierzęcych, ofiar z pokarmów, całopaleń ani ofiar za grzechy" rzeczy, które składa się na ofiarę zgodnie z Torą,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powiedziawszy najpierw: ”Nie chciałeś ani nie przyjąłeś z uznaniem ofiar i darów ofiarnych, i całopaleń, i daru ofiarnego za grzech” – ofiar składanych zgodnie z Prawem –
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chrystus powiedział, że wszystkie te ofiary—mimo że są składane zgodnie z przepisami Prawa Mojżesza—nie zadowalały Boga!