Porównanie tłumaczeń Jk 5:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wyznawajcie jedni drugim upadki i módlcie się za jedni drugich aby zostalibyście uzdrowieni wiele może prośba sprawiedliwego działająca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyznawajcie zatem grzechy jedni drugim* i módlcie się jedni za drugich,** abyście w ten sposób byli uleczeni.*** Wiele może usilna**** modlitwa sprawiedliwego.*****[*470 3:6; 510 19:18; 690 1:9][**560 6:18][***530 12:9; 650 12:13][****usilna, ἐνεργουμένη, lub: wzmożona.][*****10 20:17; 110 13:6; 120 20:2-5; 220 42:8; 240 15:29; 510 12:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wyznawajcie sobie więc jedni drugim grzechy i módlcie się za jedni drugich, żeby zostalibyście uleczeni. Wielce jest silne błaganie sprawiedliwego działane.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wyznawajcie jedni drugim upadki i módlcie się za jedni drugich aby zostalibyście uzdrowieni wiele może prośba sprawiedliwego działająca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyznawajcie zatem grzechy jedni drugim i módlcie się o siebie nawzajem, abyście w ten sposób zostali uzdrowieni. Modlitwa sprawiedliwego może odnieść wielki skutek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyznawajcie sobie nawzajem upadki i módlcie się jedni za drugich, abyście byli uzdrowieni. Wiele może usilna modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wyznawajcie jedni przed drugimi upadki, a módlcie się za drugimi; abyście byli uzdrowieni. Wiele może uprzejma modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Spowiadajcie się tedy jedni drugim grzechów waszych i módlcie się jedni za drugimi, abyście byli zbawieni: abowiem wiele może ustawiczna prośba sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyznawajcie zatem sobie nawzajem grzechy, módlcie się jeden za drugiego, byście odzyskali zdrowie. Wielką moc posiada wytrwała modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wyznawajcie tedy grzechy jedni drugim i módlcie się jedni za drugich, abyście byli uzdrowieni. Wiele może usilna modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyznawajcie więc sobie wzajemnie grzechy i módlcie się jedni za drugich, abyście zostali uzdrowieni. Bardzo skuteczna jest wytrwała modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyznawajcie więc swoje grzechy jedni drugim i módlcie się nawzajem za siebie, abyście zostali uzdrowieni. Wielką bowiem moc posiada gorliwa modlitwa człowieka sprawiedliwego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wyznawajcie jedni drugim swoje grzechy i módlcie się wzajemnie za siebie, abyście zostali uleczeni. Wiele może żarliwa modlitwa sprawiedliwego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wyznawajcie jedni drugim swoje grzechy, abyście powrócili do zdrowia. Wiele może nieustanna modlitwa człowieka sprawiedliwego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyznawajcie więc jedni drugim grzechy i módlcie się wzajemnie za siebie, abyście zostali uzdrowieni! Wielką ma moc wytrwała modlitwa sprawiedliwego!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Визнавайте ж один перед одним гріхи й моліться один за одного, щоб ви видужали. Бо дуже сильною і ревною є молитва праведного!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyznawajcie jedni drugim swe upadki oraz módlcie się jedni za drugich, byście zostali wyleczeni. Wielki wpływ ma modlitwa sprawiedliwego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego otwarcie wyznawajcie grzechy sobie nawzajem i módlcie się jeden za drugiego, abyście zostali uzdrowieni. Modlitwa sprawiedliwego jest potężna i skuteczna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego otwarcie wyznawajcie jedni drugim swe grzechy i módlcie się jedni za drugich, abyście zostali uzdrowieni. Błaganie prawego, gdy działa, ma wielką siłę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wyznawajcie jedni drugim swoje grzechy i módlcie się za siebie, abyście byli uzdrowieni. Modlitwa prawego człowieka ma bowiem wielką moc.