Porównanie tłumaczeń 2P 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i miasta Sodomy i Gomory spopieliwszy, zniszczeniem potępił, [jako] przykład mających nastąpić czyniących bezbożność umieściwszy,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i miasta Sodomy i Gomory obróciwszy w proch obalenie potępił za przykład mających nastąpić dla czynić bezbożność umieszczając
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
również miasta Sodomę i Gomorę* potępił, obróciwszy w proch przez zagładę,** postawiwszy za przykład*** tego, co ma spotkać bezbożność,****[*10 19:24-25; 50 29:22-23][**Zagłada, καταστροφή (katastrofe), brak w 𝔓 72 B C 1241 1739 1881, lecz może przez homoioarkton (pominięcie spowodowane przez podobieństwo z sąsiadującym słowem, w tym przyp. κατέκρινεν ).][***40 26:10; 470 10:15; 470 11:23-24; 520 9:29][****bezbożność, ἀσεβεῖν, א (IV) A; bezbożnych, ἀσεβέ ( σ ) ιν, 𝔓 72 (III/IV) B; w l; 680 2:6L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i miasta Sodomy i Gomory spopieliwszy (na) [przewrócenie] zasądził*, (jako) pokazanie mających nastąpić (dla) bezbożnych** umieściwszy, [* Inne lekcje zamiast "na przewrócenie zasądził": "zasądził"; "spalił"; "przewrócił".] [** Inne lekcje: "okazywać bezbożność": bez "dla bezbożnych"; "jako pokazanie mających nastąpić dla bezbożnych" - sens: jako pokazanie bezbożnym tego, co ma nastąpić.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i miasta Sodomy i Gomory obróciwszy w proch obalenie potępił (za) przykład mających nastąpić (dla) czynić bezbożność umieszczając
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie doprowadził do zagłady miasta Sodomę i Gomorę. Zamienił je w proch i w ten sposób postawił za przykład potępienia, które ma spotkać bezbożnych.[6]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I miasta Sodomę i Gomorę, obracając w popiół, skazał na potępienie, stawiając je jako przykład dla tych, którzy żyją bezbożnie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiół obróciwszy podwróceniem potępił, wystawiwszy je na przykład tym, którzy by niepobożnie żyli;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I miasta Sodomczyków i Gomorejczyków w popiół obróciwszy, wywrócenim potępił, zostawując przykład tych, którzy niepobożnie żyć mieli,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
także miasta Sodomę i Gomorę, obróciwszy w popiół, skazał na zagładę, dając przykład tego, co spotka bezbożnych,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miasta Sodomę i Gomorę spalił do cna i na zagładę skazał jako przykład dla tych, którzy by mieli wieść życie bezbożne,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
jeśli miasta Sodomę i Gomorę obrócił w popiół i skazał na zagładę, dając przykład tego, co może spotkać bezbożnych;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Również miasta Sodomę i Gomorę spalił doszczętnie i skazał na zagładę, dając przestrogę bezbożnym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i jeżeli w popiół obróciwszy miasta Sodomy i Gomory, potępił zagładą, kładąc znak ostrzeżenia dla bezbożnych przyszłości,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak samo miasta Sodomę i Gomorę skazał na zagładę i spalił doszczętnie, dając przestrogę tym, którzy by chcieli żyć bezbożnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jeżeli miasta Sodomę i Gomorę skazał na zagładę i obrócił je w perzynę dając przykład kary, jaka spotka bezbożnych,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
спалив міста Содом та Гомору, засудивши їх на знищення, і дав як приклад для майбутніх безбожників,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potępił też miasta Sodomy i Gomory, gdy zagładą spalił je na popiół oraz ustanowił jako przykład dla przyszłych, bezbożnych rzeczy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I potępił miasta S'dom i 'Amora, zmieniając je w popioły i ruiny, na przestrogę tym w przyszłości, którzy wiedliby bezbożny żywot,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i przez to, że w popiół obrócił miasta Sodomę i Gomorę, potępił je, dając ludziom bezbożnym wzór tego, co ma nadejść;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bóg nie oszczędził także Sodomy i Gomory—miast, które zostały doszczętnie zniszczone przez ogień, i stały się ostrzeżeniem dla bezbożnych.