Porównanie tłumaczeń 1J 2:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I teraz, dzieci, trwajcie w Nim, aby jeśli stanie się widocznym, mielibyście otwartość i nie wstydzilibyście się przed Nim w czasie przyjścia Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A teraz dzieciaczki pozostańcie w Nim aby gdy zostałby objawiony mielibyśmy śmiałość i nie zostalibyśmy zawstydzeni od Niego przy przyjściu Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, dzieci, trwajcie w Nim, abyśmy, gdy się ukaże,* mieli ufną odwagę** i przy Jego przyjściu*** nie zostali przez Niego zawstydzeni.****[*580 3:4; 690 3:2][**690 3:21; 690 4:17; 690 5:14][***590 2:19; 590 3:13][****480 8:38]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I teraz, dzieci, pozostawajcie w nim, aby, gdy uczyni się widocznym, mieliśmy śmiałość i nie doznaliśmy zawstydzenia od niego (przy) przybyciu jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A teraz dzieciaczki pozostańcie w Nim aby gdy zostałby objawiony mielibyśmy śmiałość i nie zostalibyśmy zawstydzeni od Niego przy przyjściu Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz, dzieci, trwajcie w Nim, abyśmy, gdy się ukaże, mogli śmiało wyjść Mu naprzeciw i w czasie Jego przyjścia nie zostali przez Niego zawstydzeni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz, dzieci, pozostańcie w nim, abyśmy, gdy się ukaże, mieli ufność i nie zostali zawstydzeni przez niego w czasie jego przyjścia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I teraz, dziateczki! zostańcie w niem, abyśmy, gdy się ukaże, ufanie mieli, a nie byli zawstydzeni od niego w przyjściu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I teraz, synaczkowie, trwajcie w nim, abyśmy, gdy się okaże, ufanie mieli, a nie byli zawstydzeni od niego w przyszciu jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz właśnie trwajcie w Nim, dzieci, abyśmy, gdy się zjawi, mieli ufność i w dniu Jego przyjścia nie doznali wstydu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A teraz, dzieci, trwajcie w nim, abyśmy, gdy się objawi, mogli śmiało stanąć przed nim i nie zostali zawstydzeni przy przyjściu jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz właśnie, dzieci, pozostańcie w Nim, abyśmy mieli odwagę i nie zostali zawstydzeni przez Niego, gdy się objawi w swoim przyjściu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dzieci, teraz trwajcie w Nim, abyśmy gdy się ukaże, mieli pełną ufność i nie zostali przez Niego zawstydzeni, gdy przyjdzie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak zatem, dzieci, trwajcie w Nim teraz, abyśmy mieli śmiałość, kiedy się objawi, i abyśmy nie doznali wstydu, gdy przybędzie, [odsunięci] od Niego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc, dzieci, wytrwajcie w tym, a gdy on się objawi, będziemy mogli śmiało i bez lęku stanąć przed nim, gdy przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A teraz, dzieci, trwajcie w Nim, abyśmy w chwili Jego objawienia z ufnością a nie wstydem mogli stanąć przed Nim w dniu Jego ponownego przyjścia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А тепер, дітоньки, залишайтеся в ньому, щоб, коли з'явиться він, ми мали сміливість і не засоромилися перед ним у його приході.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz, dzieci, pozostawajcie w nim, abyśmy mieli też wolność w jego przyjściu, oraz nie doznali od niego zawstydzenia, kiedy zostanie ukazany.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A teraz, dzieci, pozostańcie zjednoczeni z Nim, tak abyśmy kiedy się objawi, mieli ufność, a nie kryli się przed Nim ze wstydu w chwili Jego przyjścia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Teraz więc, dziateczki, pozostawajcie z nim w jedności, abyśmy, gdy się ujawni, mieli swobodę mowy i nie byli z dala od niego zawstydzeni podczas jego obecności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzieci, trzymajcie się Pana, aby w dniu Jego powrotu móc śmiało i bez wstydu stanąć przed Jego obliczem.