Porównanie tłumaczeń 1J 3:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wy wiecie, że przeszliśmy ze śmierci do życia, gdyż kochamy braci. Nie kochający trwa w śmierci.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
My wiemy że przeszliśmy ze śmierci do życia ponieważ miłujemy braci nie miłujący brata pozostaje w śmierci
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
My jesteśmy świadomi, że przeszliśmy ze śmierci do życia,* ponieważ kochamy braci; ten, kto nie kocha, trwa w śmierci.**[*500 5:24][**690 2:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci w życie, bo miłujemy braci. Nie miłujący pozostaje w śmierci.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
My wiemy że przeszliśmy ze śmierci do życia ponieważ miłujemy braci nie miłujący brata pozostaje w śmierci
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, ponieważ kochamy braci. Ten, kto nie kocha, trwa w śmierci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, bo miłujemy braci. Kto nie miłuje brata, pozostaje w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
My wiemy, żeśmy przeniesieni z śmierci do żywota, iż miłujemy braci; kto nie miłuje brata, zostaje w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
My wiemy, iżeśmy przeniesieni z śmierci do żywota, iż miłujemy bracią. Kto nie miłuje, trwa w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, bo miłujemy braci, kto zaś nie miłuje, trwa w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do żywota, bo miłujemy braci; kto nie miłuje, pozostaje w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, bo miłujemy braci. Ten natomiast, kto nie miłuje, pozostaje w śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, ponieważ miłujemy braci. Ten, kto nie miłuje, trwa w śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, bo miłujemy braci. Kto nie miłuje, trwa w śmierci.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy, że jeśli kochamy swoich bliźnich, to znaczy, że wyzwoliliśmy się od śmierci i zaczęliśmy nowe życie. Kto tak nie kocha, zostaje w zasięgu śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, ponieważ miłujemy braci; a kto nie miłuje, ten trwa w śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ми знаємо, що ми перейшли від смерти до життя, бо любимо братів. А хто не любить [брата], той перебуває в смерті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
My wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, ponieważ miłujemy braci. Kto nie miłuje brata pozostaje w śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli o nas idzie, wiemy, że przeszliśmy ze śmierci do życia, bo wytrwale miłujemy braci. Kto nie miłuje wytrwale, wciąż jest pod władzą śmierci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
My wiemy, że przyszliśmy ze śmierci do życia, ponieważ miłujemy braci. Kto nie miłuje pozostaje w śmierci.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nasza wzajemna miłość świadczy o tym, że zostaliśmy uratowani od śmierci i otrzymaliśmy wieczne życie. Jeśli zaś ktoś nie kocha innych wierzących, znaczy to, że nie został jeszcze uratowany od śmierci.