Porównanie tłumaczeń 1J 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Każdy nienawidzący brata jego mordercą człowieka jest, a wiecie, że każdy morderca człowieka nie ma życia wiecznego w nim trwającego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Każdy nienawidzący brata jego morderca jest a wiecie że każdy morderca nie ma życia wiecznego w nim pozostającego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy, kto nienawidzi swojego brata,* jest mężobójcą, a jesteście świadomi, że żaden mężobójca nie ma życia wiecznego,** które by w nim trwało.[*470 5:21-22; 690 2:9][**550 5:21; 730 21:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Każdy nienawidzący brata jego człowieka zabójcą jest, i wiecie, że wszelki człowieka zabójca nie ma życia wiecznego w nim pozostającego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Każdy nienawidzący brata jego morderca jest a wiecie że każdy morderca nie ma życia wiecznego w nim pozostającego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy, kto nienawidzi swojego brata, jest zabójcą, a wiecie, że żaden zabójca nie nosi w sobie życia wiecznego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest mordercą, a wiecie, że żaden morderca nie ma życia wiecznego zostającego w sobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdy, co nienawidzi brata swego, mężobójcą jest; a wiecie, iż żaden mężobójca nie ma żywota wiecznego w sobie zostawającego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Każdy, co nienawidzi brata swego, mężobójca jest. A wiecie, iż wszelki mężobójca nie ma żywota wiecznego w samym sobie trwającego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest zabójcą, a wiecie, że żaden zabójca nie nosi w sobie życia wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każdy, kto nienawidzi brata swego, jest zabójcą, a wiecie, że żaden zabójca nie ma w sobie żywota wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy, kto nienawidzi swojego brata, jest zabójcą, a wiecie, że żaden zabójca nie ma w sobie życia wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest zabójcą, a wiecie, że żaden zabójca nie ma w sobie życia wiecznego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Każdy, kto nienawidzi swojego brata, jest mordercą, a wiecie, że żaden morderca nie przyjmuje życia wiecznego, tak żeby w nim się utrzymało.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każdy, kto nienawidzi bliźniego, jest zabójcą, a żaden zabójca, jak wiecie, nie ma w sobie zadatków życia wiecznego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest mordercą, a wiecie, że żaden morderca nie ma w sobie życia wiecznego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кожний, хто ненавидить свого брата, той душегуб. А ви знаєте, що жоден душегуб не має в собі вічного життя, що в ньому перебуває.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Każdy, kto nienawidzi swego brata jest zabójcą; a wiecie, że żaden zabójca nie ma życia wiecznego, co w nim trwa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest mordercą, a wiecie, że żaden morderca nie ma w sobie życia wiecznego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każdy, kto nienawidzi swego brata, jest zabójcą, a wiecie, że w żadnym zabójcy nie pozostaje życie wieczne.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ten zaś, kto nienawidzi innych ludzi, jest przez Boga traktowany na równi z zabójcą. A dobrze wiecie, że żaden morderca nie ma w sobie życia wiecznego.