Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
W tym poznajemy, że w Nim trwamy i On w nas, że z Ducha Jego dał nam.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tym poznajemy, że trwamy w Nim, a On w nas, że udzielił nam ze swojego Ducha.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Po) tym poznajemy, że w nim pozostajemy i on w nas, że z Ducha jego dał nam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Po tym znamy gdyż w Nim pozostajemy i On w nas gdyż z Ducha Jego dał nam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Po tym poznajemy, że trwamy w Nim, a On w nas, że udzielił nam ze swojego Ducha.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po tym poznajemy, że w nim mieszkamy, a on w nas, że dał nam ze swego Ducha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez to poznajemy, iż w nim mieszkamy, a on w nas, iż z Ducha swego nam dał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przez to poznawamy, iż w nim mieszkamy, a on w nas, iż z Ducha swego dał nam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Poznajemy, że my trwamy w Nim, a On w nas, bo udzielił nam ze swego Ducha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po tym poznajemy, że w nim mieszkamy, a On w nas, że z Ducha swojego nam udzielił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Dzięki temu poznajemy, że pozostajemy w Nim, a On w nas, że dał nam ze swojego Ducha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po tym rozpoznajemy, że przebywamy w Nim, a On w nas, gdyż udzielił nam ze swojego Ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po tym poznajemy, że w Nim jesteśmy, a On w nas, że użyczył nam ze swojego Ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
[brak w druku - tekst z nagrania] O tym, że trwamy w społeczności z Bogiem i że On trwa w społeczności z nami, przekonuje nas Duch, którego On nam udziela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Po tym poznajemy, że trwamy w Nim a On w nas, że dał nam swego Ducha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Що перебуваємо в ньому, а він у нас, пізнаємо з того, що він нам дав від свого Духа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez to poznajemy, że w Nim mieszkamy, a On w nas, że dał nam ze swego Ducha.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W ten sposób wiemy, że pozostajemy zjednoczeni z Nim, a On z nami: udzielił nam On ze swego Ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Po tym poznajemy, iż pozostajemy w jedności z nim, a on w jedności z nami, że udzielił nam swego ducha.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bóg obdarzył nas swoim Świętym Duchem. Jego obecność w naszym życiu świadczy o tym, że trwamy w jedności z Bogiem, a On—z nami.