Porównanie tłumaczeń 1J 5:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I to jest świadectwo, że życie wieczne dał Bóg nam, i to życie w Synu Jego jest.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A takie jest świadectwo że życie wieczne dał nam Bóg a to życie w Synu Jego jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A takie jest to świadectwo, że Bóg dał nam życie wieczne,* a to życie jest w Jego Synu.**[*690 1:2][**500 1:4; 500 5:24; 500 11:25; 500 14:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I to jest świadectwo, że życie wieczne dał nam Bóg, i to życie w Synu jego jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A takie jest świadectwo że życie wieczne dał nam Bóg a to życie w Synu Jego jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Treścią tego świadectwa jest to, że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w Jego Synu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to świadectwo jest takie, że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w jego Synu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A toć jest świadectwo, iż nam Bóg dał żywot wieczny; a ten żywot jest w Synu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to jest świadectwo, iż żywot wieczny dał nam Bóg. A ten żywot jest w Synie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A świadectwo jest takie: że Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w Jego Synu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A takie jest to świadectwo, że żywot wieczny dał nam Bóg, a żywot ten jest w Synu jego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A świadectwo to jest następujące: Bóg dał nam życie wieczne, a życie to jest w Jego Synu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A świadectwo to jest takie, że Bóg dał nam życie wieczne, które jest życiem w Jego Synu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A takie jest owo świadectwo: życie wieczne dał nam Bóg, to życie jest w Jego Synu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Treść tego świadectwa jest następująca: Bóg dal nam życie wieczne, które zapewnia nam jego Syn.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A świadectwo to jest takie: Bóg nam dał życie wieczne, a życie to jest w Jego Synu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А це - свідчення, що Бог дав нам вічне життя; і це - життя в його Сині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A to jest owo świadectwo, że Bóg dał nam życie wieczne, i to życie jest w Jego Synu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A takie jest to świadectwo: Bóg dał nam życie wieczne, a to życie jest w Jego Synu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I to jest świadectwo, że Bóg dał nam życie wieczne, a życie to jest w jego Synu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A treść tych słów jest następująca: Bóg—poprzez swojego Syna—dał ludziom życie wieczne.