Porównanie tłumaczeń 1J 5:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wiemy, że nikt zrodzony z Boga nie grzeszy, ale zrodzony z Boga strzeże jego, i zło nie dotyka jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wiemy że każdy który jest zrodzony z Boga nie grzeszy ale który został zrodzony z Boga zachowuje siebie i niegodziwy nie dotyka go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiemy, że nikt, kto został zrodzony z Boga,* nie grzeszy,** *** ale Zrodzony z Boga strzeże go**** i zły go nie dotyka.*****[*500 1:13][**Lub: nie trwa w grzechu.][***690 3:6][****ale Zrodzony z Boga strzeże go, ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ αὐτόν, A B (IV); por. אֶת־נַפְׁשֹו יִׁשְמֹר ; ale zrodzony z Boga strzeże się, ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ ἑαυτὸν, א (IV); k w w sl : oba warianty są logiczne, choć 690 5:1 (γεννήσαντος, Ten, który zrodził) i określanie odrodzonego człowieka ptc. γεγεννημένος, które ma miejsce u J, przemawia za wariantem pierwszym; 690 5:18L.][*****500 17:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wiemy, że każdy zrodzony z Boga nie grzeszy, ale który zrodził się z Boga strzeże go, i zły nie dotyka go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wiemy że każdy który jest zrodzony z Boga nie grzeszy ale który został zrodzony z Boga zachowuje siebie i niegodziwy nie dotyka go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiemy, że nikt zrodzony z Boga nie żyje w sposób grzeszny. Zrodzony z Boga strzeże się[4] i zły go nie dotyka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, ale kto się narodził z Boga, zachowuje samego siebie, a zły go nie dotyka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiemy, iż wszelki, który się z Boga narodził, nie grzeszy; ale który się narodził z Boga, zachowuje samego siebie, a on złośnik nie dotyka się go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiemy, iż wszelki, który się z Boga narodził, nie grzeszy, ale rodzenie Boże zachowuje go, a złośnik nie dotyka się go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiemy, że ktokolwiek się narodził z Boga, nie grzeszy, lecz Narodzony z Boga strzeże go, a Zły go nie tknie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiemy, że żaden z tych, którzy się z Boga narodzili, nie grzeszy, ale że Ten, który z Boga został zrodzony, strzeże go i zły nie może go tknąć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, ale strzeże go Narodzony z Boga, a Zły nie może go tknąć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, bo strzeże go Narodzony z Boga i Zły nie ma do niego dostępu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wiemy, że każdy, kto narodził się z Boga nie dopuszcza się grzechu, lecz strzeże go Narodzony z Boga i ów zepsuty nie może go dotknąć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy, że każdy, kto się narodził z Boga, nie grzeszy, bo Syn Boży chroni go i Zły nie ma do niego dostępu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiemy, że każdy, który został zrodzony z Boga, nie grzeszy, albowiem Zrodzony z Boga strzeże go, a Zły mu nie szkodzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Знаємо, що кожний, хто народився від Бога, не грішить. Бо хто народився від Бога, береже себе, і лукавий не доторкається до нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiemy, że każdy kto jest zrodzony z Boga nie grzeszy. Lecz ten, co został zrodzony z Boga pilnuje samego siebie, a zły go się nie dotyka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wiemy, że każdy, kto ma Boga za ojca, nie oddaje się grzeszeniu, przeciwnie, Syn narodzony z Boga chroni go i Zły go nie tknie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiemy, że nikt, kto się narodził z Boga, nie trwa w grzechu, ale Ten narodzony z Boga strzeże go, a niegodziwiec go nie pochwytuje.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiemy, że ci, którzy stali się dziećmi Boga nie są już w stanie żyć w grzechu. Są bowiem chronieni przez Syna Bożego i szatan nie ma do nich dostępu.