Porównanie tłumaczeń 1Sm 1:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Heli odezwał się i powiedział: Idź w pokoju, a Bóg Izraela ziści* twe pragnienie, o którego spełnienie Go upraszałaś.[*Lub: niech ziści (jus.)]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Heli odezwał się do niej tymi słowy: Idź w pokoju. Niech Bóg Izraela ziści to pragnienie, którego spełnienia od Niego oczekujesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Heli odpowiedział: Idź w pokoju, a niech Bóg Izraela spełni twoją prośbę, którą zaniosłaś do niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedział Heli, i rzekł: Idźże w pokoju, a Bóg Izraelski niech ci da prośbę twoję, którejś żądała od niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł tedy Heli: Idź w pokoju, a Bóg Izrael niech ci da prośbę twoję, o którąś go prosiła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Heli odpowiedział: Idź w pokoju, a Bóg Izraela niech spełni prośbę, jaką do Niego zaniosłaś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiedział Heli, mówiąc: Idź w pokoju, a Bóg Izraela da ci to, o co go prosiłaś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Heli odpowiedział: Idź w pokoju! Bóg Izraela spełni prośbę, którą Mu przedstawiłaś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Heli jej rzekł: „Idź w pokoju! A Bóg Izraela niechaj ci udzieli tego, o co Go prosiłaś!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odrzekł jej Heli: - Idź w pokoju! I niech Bóg Izraela udzieli ci tego, o coś Go prosiła!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відповів Ілі і сказав їй: Іди в мирі, хай ізраїльський Бог дасть тобі всяку твою прозьбу, яку ти у нього просила.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Eli odpowiedział, mówiąc: Idź w pokoju, a Bóg Israela niech spełni twoją prośbę, którą od Niego żądałaś.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Heli odpowiedział, mówiąc: ”Idź w pokoju i oby Bóg Izraela przychylił się do twej gorącej prośby, z którą się do niego zwróciłaś”.