Porównanie tłumaczeń J 11:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
To powiedział, i po tem mówi im: Łazarz, przyjaciel nasz zasnął, ale idę, aby obudzić ze snu go.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te powiedział i po tem mówi im Łazarz przyjaciel nasz jest uśpiony ale idę aby zbudziłbym go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych słowach dodał: Łazarz, nasz przyjaciel, zasnął;* ale idę zbudzić go ze snu.[*470 9:24; 470 27:52; 530 11:30; 590 4:13-16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To powiedział, i po tym mówi im: Łazarz przyjaciel nasz zasnął, ale podążam, aby (wyrwać) ze snu go.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te powiedział i po- tem mówi im Łazarz przyjaciel nasz jest uśpiony ale idę aby zbudziłbym go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych słowach dodał: Łazarz, nasz przyjaciel, zasnął, ale idę zbudzić go ze snu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To powiedział, a potem dodał: Łazarz, nasz przyjaciel, śpi, ale idę, aby obudzić go ze snu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To powiedziawszy, potem rzekł do nich: Łazarz, przyjaciel nasz, śpi; ale idę, abym go ze snu obudził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To wymówił, a potym rzekł im: Łazarz, przyjaciel nasz, śpi, ale idę, abym go ze snu obudził.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To powiedział, a następnie rzekł do nich: Łazarz, przyjaciel nasz, zasnął, lecz idę go obudzić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To powiedział, a potem rzekł do nich: Łazarz, nasz przyjaciel, zasnął; ale idę zbudzić go ze snu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedział to i następnie dodał: Łazarz, nasz przyjaciel, zasnął, ale idę, aby wyrwać go ze snu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy to powiedział, dodał: „Nasz przyjaciel Łazarz zasnął, lecz pójdę, aby go wyrwać ze snu”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak powiedział, a potem rzekł im: „Łazarz, nasz przyjaciel, zasnął. Lecz pójdę, aby go obudzić”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To rzekł; A potym mówi im: Łazarz przyjaciel nasz zasnął; ale idę, abych ze snu obudził go.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To rzekł. A potem mówi im: - Nasz przyjaciel Łazarz zasnął, ale idę go obudzić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказавши це, вів далі: Наш друг Лазар заснув, - піду розбудити його.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Te właśnie rzekł, i potem - w istotny środek za to właśnie powiada im: Lazaros, lubiący przyjaciel nasz, uśpił się, ale wyprawiam się aby zbudziłbym ze snu go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To powiedział oraz po tym im mówi: Nasz przyjaciel Łazarz zasnął; ale idę, aby go zbudzić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua powiedział to, a potem rzekł talmidim: "Nasz przyjaciel El'azar zasnął, ale idę tam, aby go obudzić".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł to, a potem im powiedział: ”Łazarz, nasz przyjaciel, udał się na spoczynek, ale ja tam idę, aby go obudzić ze snu”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nasz przyjaciel Łazarz zasnął, muszę więc pójść, aby go obudzić.