Porównanie tłumaczeń J 11:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedziała więc Marta do Jezusa: Panie, jeśli byłbyś tutaj, nie umarłby brat mój.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedziała więc Marta do Jezusa Panie jeśli byłeś tutaj brat mój nie kiedykolwiek zmarł
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Marta zatem powiedziała do Jezusa: Panie! Gdybyś tu był, nie umarłby mój brat.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedziała więc Marta do Jezusa: Panie, jeśli byłbyś tu, nie umarłby brat mój.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedziała więc Marta do Jezusa Panie jeśli byłeś tutaj brat mój nie (kiedy)kolwiek zmarł
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Marta natomiast zwróciła się do Jezusa: Panie! Gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedziała Marta do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekła Marta do Jezusa: Panie! byś tu był, nie umarłby był brat mój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekła tedy Marta do Jezusa: Panie, byś tu był, nie umarłby był brat mój,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Marta więc rzekła do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekła więc Marta do Jezusa: Panie! Gdybyś tu był, nie byłby umarł brat mój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Marta powiedziała do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Marta zwróciła się do Jezusa: „Panie, gdybyś był tutaj, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Marta powiedziała do Jezusa: „Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Marta zwróciła się do Jezusa: - Panie, gdybyś był tutaj, mój brat by nie umarł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Marta więc rzekła do Jezusa: - Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказала Марта до Ісуса: Господи, якби ти був тут, не помер би мій брат.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekła więc ta Martha istotnie do tego Iesusa: Utwierdzający panie, o ile byłeś bezpośrednio tutaj, nie by odumarł brat mój.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Marta powiedziała do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, nie umarłby mój brat.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Marta powiedziała do Jeszui: "Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Marta rzekł zatem do Jezusa: ”Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Spotkawszy Jezusa, Marta powiedziała: —Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł!