Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
aby słowo Izajasza proroka wypełniło się, który powiedział: Panie, kto uwierzył przesłaniu naszemu? A ramię Pana komu zostało objawione?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby słowo Izajasza proroka zostałoby wypełnione który powiedział Panie kto uwierzył wieści naszej i ramię Pana komu zostało objawione
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby* wypełniło się słowo wypowiedziane przez proroka Izajasza: Panie, kto uwierzył naszej wieści i komu objawiono ramię Pana?**[*Lub: tak że, ἵνα; zob. 470 13:13 ; 480 4:12 ; 490 8:10 . U Jana ἵνα ma też zn. wyjaśniające: że, jak gdy, zob. 500 15:8 , 13; por. 470 13:13 . Celowe, skutkowe i wyjaśniające zn. ἵνα może być nie do rozstrzygnięcia, np. 490 11:50 ; 500 4:36 ; 520 3:19 ;520 8:17 .][**290 53:1 ; 520 10:16 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby słowo Izajasza proroka wypełniło się, które powiedział: Panie, kto uwierzył wieści naszej? I ramię Pana komu odsłonięte zostało?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby słowo Izajasza proroka zostałoby wypełnione który powiedział Panie kto uwierzył wieści naszej i ramię Pana komu zostało objawione