Porównanie tłumaczeń J 12:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja, [jako] światło na świat przyszedłem, aby każdy wierzący we Mnie w ciemności nie pozostawał.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja światło na świat przyszedłem aby każdy wierzący we Mnie w ciemności nie pozostałby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja jako światło* przyszedłem na świat, aby nikt, kto wierzy we Mnie, nie pozostał w ciemności.**[*500 1:4; 500 8:12; 500 9:5; 500 12:36][**500 3:19; 500 12:35]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja, światło, na świat przyszedłem, aby każdy wierzący we mnie w ciemności nie pozostał.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja światło na świat przyszedłem aby każdy wierzący we Mnie w ciemności nie pozostałby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja przyszedłem na świat jako światło, aby nikt, kto we Mnie wierzy, nie pozostał w ciemności.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto wierzy we mnie, nie pozostał w ciemności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ja światłość przyszedłem na świat, aby żaden, kto wierzy w mię, w ciemnościach nie został.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, który wierzy w mię, w ciemności nie mieszkał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja przyszedłem na świat jako światłość, aby nikt, kto we Mnie wierzy, nie pozostawał w ciemności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja jako światłość przyszedłem na świat, aby nie pozostał w ciemności nikt, kto wierzy we mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto we Mnie wierzy, nie pozostał w ciemności.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja przyszedłem na świat jako światłość, aby ten, kto we Mnie wierzy, nie pozostawał w ciemności.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ja przyszedłem na świat jako światło, aby ktokolwiek uwierzy we mnie, nie przebywał w ciemności.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przyszedłem na świat jako światło, aby nikt nie pozostał w ciemności, jeśli wierzy we mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jeśli ktoś usłyszy moją naukę, a nie będzie jej przestrzegał, to Ja go nie potępię, bo nie przyszedłem, aby świat potępić, lecz aby go zbawić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я - світло, що прийшло у світ, щоб кожний, хто вірить у мене, не перебував у темряві.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ja jako nieokreślone światło do określonego naturalnego ustroju światowego przyszedłem aby wszystek wtwierdzający jako do rzeczywistości do mnie w określonym zaciemnieniu nie pozostałby.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja, światło, przyszedłem na świat, aby każdy wierzący względem mnie, nie został w ciemności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyszedłem jako światłość na świat, aby każdy, kto pokłada we mnie ufność, nie pozostał w ciemności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyszedłem na ten świat jako światło, żeby nikt kto we mnie wierzy, nie pozostawał w ciemności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyszedłem na świat jako światło, aby każdy, kto Mi wierzy, nie musiał tkwić w ciemności.