Porównanie tłumaczeń J 18:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wyszedł więc Piłat na zewnątrz do nich i mówi: Jakie oskarżenie przynosicie przeciwko człowiekowi temu?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wyszedł więc Piłat do nich i powiedział jakie oskarżenie przenosicie przeciwko człowiekowi Temu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piłat zatem wyszedł do nich na zewnątrz i zapytał: Jakie oskarżenie wnosicie przeciw temu człowiekowi?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wyszedł więc Piłat na zewnątrz do nich i rzecze: Jakie oskarżenie przynosicie [przeciw] człowiekowi temu?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wyszedł więc Piłat do nich i powiedział jakie oskarżenie przenosicie przeciwko człowiekowi Temu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Piłat wyszedł do nich i zapytał: Jaki zarzut stawiacie temu człowiekowi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas Piłat wyszedł do nich i zapytał: Jaką skargę wnosicie przeciwko temu człowiekowi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wyszedł do nich Piłat, i rzekł: Jakąż skargę przynosicie przeciwko człowiekowi temu?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak Piłat wyszedł do nich z ratusza i rzekł: Co za skargę przynosicie przeciw człowiekowi temu?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego Piłat wyszedł do nich na zewnątrz i rzekł: Jaką skargę wnosicie przeciwko temu człowiekowi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy wyszedł do nich Piłat i rzekł: Jaką skargę wnosicie przeciwko temu człowiekowi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Piłat więc wyszedł do nich na zewnątrz i zapytał: O co oskarżacie tego Człowieka?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego też Piłat wyszedł do nich i zapytał: „Jakie oskarżenie wnosicie przeciwko temu człowiekowi?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Piłat zatem wyszedł do nich na zewnątrz i powiedział: „Jakie oskarżenie wnosicie przeciwko temu Człowiekowi?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wobec tego Piłat wyszedł do nich i zapytał: - Jakie oskarżenie wnosicie przeciw temu człowiekowi?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedzieli Mu: - Gdyby On nie był przestępcą, nie wydalibyśmy Go Tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вийшов Пилат до них надвір і каже: Яку скаргу маєте проти цього чоловіка?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wyszedł więc ten Pilatos na zewnątrz istotnie do nich i mówi: Co za oskarżenie przynosicie w dół z określonego człowieka tego właśnie?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Piłat wyszedł do nich na zewnątrz i mówi: Jakie przynosicie oskarżenie przeciwko temu człowiekowi?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Więc Piłat wyszedł do nich na zewnątrz i powiedział: "Jakie macie zarzuty przeciwko temu człowiekowi?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Piłat wyszedł do nich na zewnątrz i rzekł: ”Jakie oskarżenia wnosicie przeciw temu człowiekowi?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Piłat, rzymski gubernator, wyszedł więc do nich i zapytał: —Jakie zarzuty stawiacie temu człowiekowi?