Porównanie tłumaczeń J 19:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jezus więc, [gdy] zobaczył matkę i ucznia stojącego, którego kochał, mówi matce: Kobieto, oto syn twój.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jezus więc zobaczywszy matkę i ucznia stojącego którego miłował mówi matce Jego kobieto oto syn twój
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus więc, gdy zobaczył matkę* i stojącego przy niej ucznia,** którego kochał, zwrócił się do matki: Kobieto, oto twój syn![*470 12:46; 500 2:3][**500 13:23; 500 20:2; 500 21:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
'Jezus więc zobaczywszy matkę i ucznia obok stojącego, którego miłował, mówi matce: Kobieto, oto syn twój.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jezus więc zobaczywszy matkę i ucznia stojącego którego miłował mówi matce Jego kobieto oto syn twój
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Jezus zobaczył swoją matkę i stojącego przy niej ukochanego ucznia, zwrócił się do matki: Kobieto, oto twój syn!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc Jezus zobaczył matkę i ucznia, którego miłował, stojącego obok, powiedział do swojej matki: Kobieto, oto twój syn.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Jezus ujrzawszy matkę i ucznia, którego miłował, tuż stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy tedy ujźrzał Jezus matkę i ucznia, którego miłował, stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy więc Jezus ujrzał Matkę i stojącego obok Niej ucznia, którego miłował, rzekł do Matki: Niewiasto, oto syn Twój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Jezus ujrzał matkę i ucznia, którego miłował, stojącego przy niej, rzekł do matki: Niewiasto, oto syn twój!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus, gdy zobaczył matkę i stojącego obok ucznia, którego miłował, powiedział do matki: Niewiasto, oto twój syn.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jezus zobaczył Matkę i stojącego obok ucznia, którego miłował, zwrócił się do Matki: „Kobieto, oto Twój syn”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy Jezus zobaczył matkę i stojącego obok ucznia, którego kochał, rzekł do matki: „Niewiasto, oto syn twój”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jezus tedy ujźrzawszy matkę i ucznia tuż stojącego, którego miłował, mówi matce swej: Niewiasto, oto Syn twój!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus zobaczywszy matkę i ucznia, którego miłował, mówi do matki: - Niewiasto, oto syn twój.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши матір і учня, що стояв, і якого любив, Ісус промовив до [своєї] матері: Жінко, ось твій син.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Iesus więc ujrzawszy matkę i ucznia stojącego obok-przeciw którego miłował, powiada matce: Kobieto, ujrzyj-oto ten wiadomy syn twój.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Jezus ujrzawszy matkę i stojącego obok ucznia, którego miłował, mówi swojej matce: Niewiasto, oto twój syn.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy Jeszua ujrzał swą matkę i talmida, którego kochał, stojących tam, powiedział do swej matki: "Matko, oto twój syn".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus więc, ujrzawszy swą matkę i ucznia, którego miłował, stojących w pobliżu, powiedział do matki: ”Niewiastko, oto twój syn!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy Jezus zobaczył matkę stojącą obok ucznia, który był Jego najbliższym przyjacielem, rzekł do niej: —To jest twój syn!