Porównanie tłumaczeń J 19:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Potem mówi uczniowi: Oto matka twoja; i od owej godziny wziął uczeń ją do siebie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Następnie mówi uczniowi oto matka twoja i od tej godziny wziął ją uczeń do siebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie powiedział do ucznia: Oto twoja matka! I od tej godziny uczeń wziął ją do siebie.*[*do siebie, εἰς τὰ ἴδια, l. za swoją, por. 500 1:11.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Potem mówi uczniowi: Oto matka twa. I od owej godziny wziął uczeń ją do (siebie)*. [*,Do własnych" (ogólnie o domu, majątku, ludziach).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Następnie mówi uczniowi oto matka twoja i od tej godziny wziął ją uczeń do siebie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie powiedział do ucznia: Oto twoja matka! I od tej pory ten uczeń wziął ją do siebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powiedział do ucznia: Oto twoja matka. I od tej godziny uczeń ten wziął ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem rzekł uczniowi: Oto matka twoja! a od onej godziny wziął ją on uczeń do siebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym rzekł uczniowi: Oto matka twoja. I od onej godziny wziął ją uczeń na swą pieczą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie rzekł do ucznia: Oto Matka twoja. I od tej godziny uczeń wziął Ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekł do ucznia: Oto matka twoja! I od owej godziny wziął ją ów uczeń do siebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie powiedział do ucznia: Oto twoja matka. I od tej godziny uczeń wziął ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie rzekł do ucznia: „Oto twoja Matka”. I od tej godziny uczeń przyjął Ją do siebie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z kolei rzekł do ucznia: „Oto twoja matka”. Od tego więc czasu uczeń wziął ją do siebie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potym mówi uczniowi: Oto matka twoja. A od onej godziny wziął ją uczeń on do siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem mówi uczniowi: - Oto twoja matka. I od tej chwili wziął ją uczeń do siebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Потім звернувся до учня: Ось твоя мати. І відтоді взяв її учень до себе.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zatem powiada temu uczniowi: Ujrzyj-oto ta wiadoma matka twoja. I od owej godziny wziął ten uczeń ją do wiadomych swoich własnych spraw i rzeczy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem mówi uczniowi: Oto twoja matka. I od tej godziny wziął ją ów uczeń do swoich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem powiedział do talmida: "To jest twoja matka". I odtąd talmid ów zabrał ją do swego domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie powiedział do ucznia: ”Oto twoja matka!” I od tej godziny wziął ją do swego domu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A do ucznia: —To jest twoja matka! I od tego momentu uczeń wziął ją do swojego domu.