Porównanie tłumaczeń J 7:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Odpowiedzieli więc im Faryzeusze: Czy i wy jesteście zwiedzeni?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedzieli więc im faryzeusze czy i wy jesteście zwiedzeni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Faryzeusze odpowiedzieli im: Czy i wy daliście się zwieść?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odpowiedzieli więc im faryzeusze: Czy i wy zwiedzeni jesteście?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedzieli więc im faryzeusze czy i wy jesteście zwiedzeni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy faryzeusze powiedzieli: Czyżbyście i wy dali się zwieść?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odpowiedzieli im faryzeusze: Czy i wy jesteście zwiedzeni?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedzieli im Faryzeuszowie: Alboście i wy zwiedzeni?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedzieli im tedy Faryzeuszowie: Aboście i wy zwiedzieni?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli im faryzeusze: Czyż i wy daliście się zwieść?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiedzieli im faryzeusze: Czy i wy daliście się zwieść?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Faryzeusze więc zapytali: Czy i wy daliście się zwieść?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Faryzeusze zwrócili się do nich: „Czy może i wy daliście się Mu zwieść?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to faryzeusze zapytali ich: „Czy i wy daliście się otumanić?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wówczas faryzeusze powiedzieli im: - Czy i wy daliście się zwieść na manowce?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Faryzeusze więc odpowiedzieli im: - Czy i wy daliście się zwieść.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповіли їм фарисеї: Чи й ви, бува, не обмануті?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Odróżnili się w odpowiedzi więc im farisaiosi: Czy może i wy byliście zwiedzeni?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A faryzeusze im odpowiedzieli: Czy i wy jesteście zwiedzeni?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Czyli was też omamił? - odparowali p'ruszim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Faryzeusze zaś odpowiedzieli: Czyżbyście i wy zostali wprowadzeni w błąd?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Więc i was oszukał?—krzyczeli faryzeusze.