Porównanie tłumaczeń 1Krn 13:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyruszył więc Dawid wraz z całym Izraelem do Baali,* (to jest) do Kiriat-Jearim, które należy do Judy, aby sprowadzić stamtąd skrzynię Bożą, która nazwana jest imieniem JHWH siedzącego nad cherubami.[*Baala, ּבַעֲלָה , w 100 6:2: Baale-Jehuda, ּבַעֲלֵי יְהּודָה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wraz z całym Izraelem wyruszył on do Baali,[122] [czyli] do Kiriat-Jearim, które należy do Judy, aby ściągnąć stamtąd skrzynię Bożą, nazwaną tak od imienia PANA, siedzącego nad cherubami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Baali, w Kiriat-Jearim, które znajduje się w Judzie, aby sprowadzić stamtąd arkę PANA Boga zasiadającego nad cherubinami, gdzie wzywane jest jego imię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak przyszedł Dawid, i wszystek Izrael do Baala w Karyjatyjarym, które jest w Judzie, aby przyprowadzili stamtąd skrzynię Pana Boga siedzącego nad Cherubinami, gdzie wzywane bywa imię jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wstąpił Dawid i wszytek lud Izraelski na pagórek Kariatiarim, który jest w Juda, aby stamtąd przyniósł skrzynię PANA Boga siedzącego nad Cherubim, gdzie wzywano jest imię jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Dawid i cały Izrael udali się do Baali, do Kiriat-Jearim, które jest w Judzie, aby sprowadzić stamtąd Arkę Boga, który nosi imię: Pan spoczywający na cherubachs.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zstąpił tedy Dawid i cały Izrael do Baala przy Kiriat-Jearim, które należy do Judy, aby sprowadzić stamtąd Skrzynię Bożą, nazwaną imieniem Pana, siedzącego na cherubach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A potem Dawid z całym Izraelem wyruszył do Baali, czyli Kiriat-Jearim, które należy do Judy, aby przenieść stamtąd Arkę Boga, PANA, który zasiada na cherubach, którym to imieniem została nazwana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Baali, do Kiriat-Jearim, znajdującego się w Judzie, aby wziąć stamtąd Arkę Boga, noszącego imię „Pan zasiadający na cherubach”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak wyruszył Dawid wraz z całym Izraelem do Baalata, [czyli] do Kirjat-Jearim, które jest w [posiadłości] Judy, aby przenieść stamtąd Arkę Boga Jahwe zasiadającego [wśród] cherubów, która nazwana jest jego Imieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид його приніс, і ввесь Ізраїль пішов до міста Давида, що був в Юди, щоб принести звідти кивот Господа Бога, що сидить на херувимах, де прикликано його імя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid i cały Israel przyszedł do Baala w Kirjath Jearym, które jest w Judzie, by stamtąd przyprowadzić Skrzynię WIEKUISTEGO, Boga przebywającego nad cherubami, gdzie bywa wzywane Jego Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Dawid oraz cały Izrael udali się do Baali, do Kiriat-Jearim, które należy do Judy, by sprowadzić stamtąd Arkę prawdziwego Boga, Jehowy, siedzącego na cherubach, nad którą jest wzywane jego imię.