Porównanie tłumaczeń 1Krn 16:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i obdzielił każdego Izraelitę, od mężczyzny po kobietę, każdego bochenkiem chleba, bułką z daktylami* oraz plackiem z rodzynek.** ***[*bułką z daktylami, אֶׁשְּפָר (’eszpar), hl; wg G: placek pieczony na ogniu, ἐσχαρίτην.][**placek z rodzynek, אֲׁשִיׁשָה (’aszisza h), hl; zob. אֲׁשִיׁשֵי עֲנָבִים w 350 3:1.][***100 6:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i obdzielił każdego Izraelitę, mężczyznę i kobietę, bochenkiem chleba, bułką z daktylami[146] oraz plackiem z rodzynek.[147]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyźnie, jak i kobiecie, po bochenku chleba i po kawałku mięsa oraz po bukłaku wina.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozdał wszytkim, od męża aż do niewiasty, każdemu bochen chleba i sztukę pieczeni wołowej, i białą mąkę w oliwie smażoną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I potem rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyznom, jak i kobietom, każdemu po bochenku chleba, po kawałku mięsa i po placku z rodzynkami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I kazał rozdzielić między wszystkich Izraelitów, zarówno mężczyzn jak i kobiety, po bochenku chleba, po kawałku mięsa i po kołaczu z rodzynkami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozdał wszystkim Izraelitom, zarówno mężczyznom jak i kobietom − każdemu, bochenek chleba, porcję mięsa i placek z rodzynkami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie polecił rozdać wszystkim Izraelitom, tak mężczyznom, jak i kobietom, po okrągłym bochenku chleba, po ciastku daktylowym i po ciastku z rodzynkami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rozdał wszystkim Izraelitom, każdemu mężczyźnie i kobiecie, po bochenku chleba, po placku daktylowym i placku z rodzynkami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І розділив кожному чоловікові Ізраїля від чоловіка і аж до жінки, чоловікові один печений хліб і пляцок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I rozdzielił wszystkim mężom izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, sztuce mięsa oraz po placku z rodzynkami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto rozdał wszystkim Izraelitom – zarówno mężczyźnie, jak i kobiecie – każdemu po okrągłym bochenku chleba i po placku daktylowym, i po placku rodzynkowym.