Porównanie tłumaczeń 1Krn 16:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Błogosławiony JHWH, Bóg Izraela, od wieków – i na wieki! A cały lud powiedział: Amen* – i wielbił JHWH.[*Amen, אָמֵן , tak jest, prawda, zaiste.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Błogosławiony niech będzie PAN, Bóg Izraela, od wieków — i na wieki! Cały lud powiedział na to: Amen[150] — i wielbił PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, na wieki wieków. I cały lud powiedział: Amen i chwalił PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławiony PAN Bóg Izraelów od wieku aż do wieku! I niech mówi wszytek lud: Amen! I: Pieśń PANU!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, od wieków na wieki. A cały naród odpowiedział: Amen i chwalił Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, Od wieków aż na wieki! I powiedział cały lud: Amen, i chwalił Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki! A cały lud odpowiedział: Amen! I chwalił PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków i na wieki»”. Cały lud, chwaląc PANA, odpowiedział: „Amen”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Błogosławiony Jahwe, Bóg Izraela, od wieczności po wieczność.” A wszystek lud odpowiedział ”Amen” i ”Uwielbiajcie Jahwe!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Благословенний Господь Бог Ізраїля від віку і до віку. І ввесь нарід скаже: Амінь. І похвалили Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uwielbiony WIEKUISTY, Bóg Israela, od wieków aż po wieczność. A cały lud powiedział: Amen, oraz chwalił WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Błogosławiony niech będzie Jehowa, Bóg Izraela, od czasu niezmierzonego po czas niezmierzonyʼ”. A cały lud mówił: ”Amen!” i wysławiał Jehowę.