Porównanie tłumaczeń 1Krn 16:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby składali JHWH nieprzerwanie, rano i wieczorem, ofiary całopalne na ołtarzu całopalnym, zgodnie z tym wszystkim, co zostało zapisane w Prawie JHWH, które nadał Izraelowi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
aby tam nieprzerwanie, rano i wieczorem, składali PANU całopalenia na ołtarzu całopalnym, zgodnie z tym, co zostało zapisane w Prawie PANA, nadanym Izraelowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby składali PANU nieustannie, rano i wieczorem, całopalenia na ołtarzu całopaleń, zgodnie ze wszystkim, co jest napisane w Prawie PANA, które nadał on Izraelowi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby ofiarowali całopalenia PANU na ołtarzu całopalenia ustawicznie po ranu i w wieczór według wszytkiego, co napisano jest w zakonie PANSKIM, który przykazał Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby stale składali Panu ofiary całopalne na ołtarzu całopalenia, rano i wieczorem - zgodnie z tym wszystkim, co napisane jest w Prawie Pana, które On zlecił Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby składali Panu ofiary całopalne na ołtarzu całopaleń stale rano i wieczorem, zgodnie z tym wszystkim, co jest zapisane w zakonie Pańskim, który nadał Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby nieustannie składali ofiary całopalne dla PANA na ołtarzu całopalnym rano i wieczorem, według tego wszystkiego, co jest zapisane w prawie PANA, które nadał Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mieli oni rano i wieczorem składać PANU ofiary całopalne na ołtarzu całopalenia, zgodnie z tym, co napisane jest w Prawie, które PAN dał Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby składali nieustannie rano i wieczorem ofiary całopalne dla Jahwe na ołtarzu całopalenia zgodnie z wszystkimi nakazami Prawa Jahwe, które nadał Izraelowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб принести на жертівнику цілопалень цілопалення Господеві постійно вранці і ввечорі і за всім записаним в господнім законі, що заповів синам Ізраїля рукою Мойсея божого слуги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby ofiarowali całopalenia WIEKUISTEMU na ołtarzu całopalenia, ustawicznie, rano i wieczorem; według wszystkiego, co napisano w Prawie WIEKUISTEGO, które nakazał dla Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by ustawicznie, rano i wieczorem, składali Jehowie całopalenia na ołtarzu całopalnym i by czynili wszystko, co jest napisane w prawie, które Jehowa nakazał Izraelowi;