Porównanie tłumaczeń 1Krn 19:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy Joab spostrzegł, że szykuje mu się front bitwy z przodu i z tyłu, wybrał (część) wszystkich doborowych (wojowników) Izraela i ustawił (ich) naprzeciw Aramu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy Joab spostrzegł, że grozi mu bitwa z przodu oraz z tyłu, wybrał część doborowych wojowników Izraela i wystawił ich przeciw Aramejczykom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Joab zobaczył, że wojsko szykuje walkę przeciwko niemu z przodu i z tyłu, wybrał mężczyzn spośród wszystkich wyborowych wojowników w Izraelu i ustawił ich w szyku bojowym przeciw Syryjczykom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż widząc Joab uszykowane przeciwko sobie wojsko do bitwy z przodku i z tyłu, wybrał niektórych ze wszystkich przebranych z Izraela, i uszykował wojsko przeciw Syryjczykom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Joab tedy, bacząc, że miał na się wojnę i z przodku, i z tyłu, wybrał męże namocniejsze ze wszytkiego Izraela i udał się przeciw Syryjczykowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Joab spostrzegł, że walka zagraża mu od przodu i od tyłu, dobrał sobie ludzi spośród wszystkich najdzielniejszych w Izraelu i w szyku bojowym ustawił naprzeciw Aramejczyków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy zaś Joab widział, że grozi mu walka i z przodu i z tyłu, wybrał z całego Izraela najdoborowszych i ustawił ich naprzeciw Aramejczyków,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Joab zobaczył, że walka zaczęła toczyć się z przodu i z tyłu, wybrał niektórych z doborowych w Izraelu, i ustawił w szyku przeciwko Aramejczykom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Joab spostrzegł, że czeka go walka z przodu i z tyłu. Wybrał najlepsze oddziały w Izraelu i skierował je przeciwko Aramejczykom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy Joab spostrzegł, że zapowiada się walka z przodu i na tyłach, dokonał jeszcze wyboru spośród wszystkich najdzielniejszych Izraelitów i ustawił ich w szyku bojowym przeciw Aramejczykom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачив Йоав, що стали воювати лицем до лиця напроти нього лицем і зі заду, і вибрав з поміж усіх молодців Ізраїля, і поставив (їх) лавами перед Сирією.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Joab widząc naprzeciw, z przodu i z tyłu, takie przygotowania do bitwy, wybrał niektórych ze wszystkich wyselekcjonowanych z Israela i ustawił się w szyku przeciwko Aramejczykom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy Joab zobaczył, że przeciwko niemu dochodzi do wypadów bojowych z przodu i z tyłu, niezwłocznie wybrał niektórych spośród wszystkich doborowych mężczyzn w Izraelu i ustawił ich w szyku do starcia z Syryjczykami?