Porównanie tłumaczeń 1Krn 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A kiedy synowie Ammona zobaczyli, że Aram uciekł, uciekli także oni przed Abiszajem, jego bratem, i wycofali się do miasta. Joab zaś przybył do Jerozolimy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A kiedy Ammonici zobaczyli, że Aramejczycy uciekli, oni też rzucili się do ucieczki przed Abiszajem i schronili się w mieście. Wówczas Joab zarządził powrót do Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy synowie Ammona zobaczyli, że Syryjczycy uciekli, również i oni uciekli przed jego bratem Abiszajem i weszli do miasta. Wtedy Joab wrócił do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy synowie Ammonowi ujrzawszy, że uciekali Syryjczycy, uciekli i oni przed Abisaim, bratem jego, i uszli do miasta; a Joab wrócił się do Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A synowie Ammonowi ujźrzawszy, że tył podał Syryjczyk, uciekli też sami przed Abisaj, bratem jego, i wpadli do miasta; a Joab się też wrócił do Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ammonici, widząc, że Aramejczycy uciekli, również i sami uciekli przed jego bratem, Abiszajem, i wycofali się do miasta. Joab więc wrócił do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy zaś Ammonici ujrzeli, że Aramejczycy pierzchnęli, pierzchnęli także oni przed Abiszajem, jego bratem, i wycofali się do miasta. Potem Joab przybył do Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy Ammonici zobaczyli, że Aramejczycy uciekli, wtedy też uciekli przed Abiszajem, jego bratem, i wycofali się do miasta, a Joab wrócił do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Ammonici zobaczyli ucieczkę Aramejczyków, również zaczęli uciekać przed Abiszajem, jego bratem. Wycofali się do miasta, Joab zaś powrócił do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ammonici widząc, że Aramejczycy rzucili się do ucieczki, uciekli również i oni przed jego bratem Abiszajem i schronili się do miasta. Joab zaś powrócił do Jeruzalem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сини Аммона побачили, що втекли Сирійці, і втекли і ці з перед лиця Авесси і з перед лиця Йоава його брата і прийшли до міста. І Йоав прийшов до Єрусалиму.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy synowie Ammonu zobaczyli, że Aramejczycy uciekają, uciekli i oni przed Abiszajem, jego bratem oraz uszli do miasta; a Joab wrócił do Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A synowie Ammona zobaczyli, że Syryjczycy uciekli, i oni sami także rzucili się do ucieczki przed Abiszajem, jego bratem, po czym weszli do miasta. Później Joab przybył do Jerozolimy.