Porównanie tłumaczeń 1Krn 19:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wynajęli sobie trzydzieści dwa tysiące rydwanów, króla Maaki i jego lud, a (ci) przyszli i rozłożyli się obozem pod Medebą.* Zebrali się też synowie Ammona ze swoich miast i przybyli na wojnę.[*Medeba : 32 km na pd zach od Rabby, tej informacji brak w 100 10:6.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wynajęli sobie zatem trzydzieści dwa tysiące rydwanów i króla Maaki wraz z jego wojskiem. Ci zatem przybyli i rozłożyli się obozem pod Medebą.[163] Zebrali się też Ammonici ze swoich miast i również przybyli na wojnę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I najęli sobie za te pieniądze trzydzieści dwa tysiące rydwanów oraz króla Maaki wraz z jego ludem. Przybyli i rozbili obóz naprzeciw Medeby, a synowie Ammona zebrali się ze swoich miast i ustawili się do bitwy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I najęli sobie za one pieniądze trzydzieści i dwa tysiące wozów, i króla Maacha z ludem jego. Którzy przyciągnąwswzy położyli się obozem przeciw Medeba; a synowie Ammonowi zebrawszy się z miast swych, stawili się do bitwy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I najęli dwa i trzydzieści tysięcy wozów i króla Maacha z ludem jego. Którzy przyciągnąwszy, położyli się obozem przeciwko Medaba. Synowie też Ammon, zebrawszy się z miast swoich, wyciągnęli na wojnę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I najęli sobie trzydzieści dwa tysiące rydwanów oraz króla Maaki z jego ludźmi, którzy przyszli i rozłożyli się obozem pod Medebą; Ammonici też gromadnie wyszli ze swoich miast i przybyli, aby walczyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wynajęli sobie trzydzieści dwa tysiące wozów wojennych oraz króla Maaki wraz z jego wojownikami, którzy przyszli i rozłożyli się obozem pod Medebą; zeszli się także Ammonici ze swoich miast i ruszyli na wojnę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Najęli sobie trzydzieści dwa tysiące rydwanów oraz króla Maakę wraz z jego ludem, którzy przybyli i obozowali naprzeciw Medeby. Ammonici zaś wyszli ze swoich miast, zgromadzili się i przybyli, by walczyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Najęli trzydzieści dwa tysiące rydwanów oraz króla Maaki z jego ludźmi. Zaciężne wojsko rozbiło obóz pod Medebą. Również Ammonici przybyli ze swoich miast, żeby walczyć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I najęli 32. 000. rydwanów oraz króla Maaki wraz z jego ludem. Przybyli tedy i rozłożyli się obozem naprzeciw Medeby, a Ammonici również zgromadzili się ze swoich miast i wyruszyli na wojnę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і найняли собі тридцять дві тисячі колісниць і царя Моха і його нарід і прийшли і отаборилися напроти Медави, і сини Аммона зібралися з своїх міст і прийшли на війну.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I najęli sobie trzydzieści dwa tysiące wozów oraz króla Maacha z jego ludem. Ci przyciągnęli i położyli się obozem naprzeciw Medeby; a synowie Ammonu zebrali się ze swych miast oraz stawili się do bitwy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Najęli więc sobie trzydzieści dwa tysiące rydwanów oraz króla Maaki i jego lud. Potem przybyli i rozłożyli się obozem naprzeciw Medeby, a synowie Ammona zeszli się ze swoich miast i wyruszyli na wojnę.