Porównanie tłumaczeń 1Krn 21:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid zaś powiedział do Ornana: Daj mi miejsce klepiska, a zbuduję na nim ołtarz dla JHWH. Daj mi je za pełną cenę, by odwróciła się ta plaga od ludu.*[*130 21:22L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas Dawid zaczął: Sprzedaj mi to klepisko. Chciałbym na nim zbudować ołtarz PANU. Sprzedaj mi je za pełną cenę, aby odwróciła się ta plaga od ludu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid powiedział do Ornana: Odstąp mi miejsce tego klepiska, abym zbudował na nim ołtarz PANU. Oddaj mi je za pełną cenę, aby plaga odstąpiła od ludu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Dawid do Ornana: Daj mi plac tego bojewiska, abym zbudował na nim ołtarz Panu; za słuszne pieniądze spuść mi je, a będzie odwrócona ta plaga od ludu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu Dawid: Daj mi plac bojowiska twego, abych zbudował na nim ołtarz PANU: tak, żebyś wziął srebra za co stoi i żeby ustała plaga od ludu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Dawid rzekł do Ornana: Odstąp mi obszar tego klepiska, a zbuduję na nim ołtarz Panu; odstąp mi je za pełną cenę, aby plaga przestała się srożyć nad ludem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po czym Dawid rzekł do Ornana: Odsprzedaj mi całe to klepisko, a ja zbuduję na nim ołtarz dla Pana; za pełną cenę jego wartości odsprzedaj mi je, a niech ustanie ta klęska wśród ludu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Dawid powiedział do Ornana: Daj mi miejsce, na którym jest klepisko, a zbuduję na nim ołtarz dla PANA. Sprzedaj mi za pełną cenę, aby ustała zaraza wśród ludu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid rzekł mu: „Sprzedaj mi plac z klepiskiem, bym na nim zbudował ołtarz ku czci PANA. Sprzedaj mi go za pełną cenę, aby uwolnić lud od zarazy!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Dawid do Ornana: - Odstąp mi miejsce, na którym jest klepisko, abym zbudował na nim ołtarz dla Jahwe. Oddaj mi je za słuszną zapłatę, aby plaga odstąpiła od ludu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Давид до Орни: Дай мені місце твого току і збудую на ньому жертівник Господеві. Дай мені його за відповідну ціну, і спиниться пошесть в народі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid powiedział do Ornana: Daj mi plac tego klepiska, abym na nim zbudował ołtarz WIEKUISTEMU. Sprzedaj mi je za pełną kwotę, a będzie powstrzymana plaga przeciw ludowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Dawid rzekł do Ornana: ”Dajże mi miejsce tego klepiska, żebym mógł na nim zbudować ołtarz dla Jehowy. Daj mi je za pełną sumę pieniędzy, by została powstrzymana plaga spadająca na lud”.