Porównanie tłumaczeń 1Krn 21:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak król Dawid powiedział do Ornana: Nie, ale koniecznie chcę kupić je za pełną (cenę) w srebrze, nie wezmę bowiem tego, co twoje, dla JHWH i nie będę składał ofiary całopalnej za darmo.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak król Dawid powiedział do Ornana: Nie róbmy tak. Chciałbym koniecznie kupić to klepisko za pełną cenę w srebrze. Nie chcę brać tego, co twoje, i składać w ofierze PANU. Nie chciałbym składać ofiary, która by mnie nic nie kosztowała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I król Dawid powiedział do Ornana: Nie, raczej kupię wszystko za pełną cenę. Nie wezmę bowiem dla PANA tego, co jest twoje, ani nie będę ofiarował całopaleń, które nic nie kosztują.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł król Dawid do Ornana: Nie tak, ale raczej kupię za słuszne pieniądze; bo nie wezmę co twego jest, ani będę ofiarował Panu całopalenia darowanego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu król Dawid: Nie będzie tak, ale dam srebro, za co stoi, bo tobie brać nie mam i tak ofiarować PANU całopalenie darowne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król Dawid rzekł do Ornana: Nie! Muszę bowiem kupić to za pieniądze, albowiem tego, co do ciebie należy, nie wezmę dla Pana i nie złożę ofiar całopalnych, które otrzymam za darmo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz król Dawid odpowiedział Ornanowi: Nie tak! Lecz ja chcę kupić je za pełną cenę wartości, tego zaś, co twoje, nie wezmę dla Pana, aby złożyć mu ofiarę całopalną za darmo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak król Dawid powiedział do Ornana: Nie, nie wezmę, ponieważ muszę wykupić za pełną cenę. Nie wezmę bowiem dla PANA tego, co twoje, i nie złożę ofiary całopalnej z tego, co otrzymałem za darmo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Dawid rzekł mu: „Nie mogę tego przyjąć w darze! Muszę to kupić za pełną cenę. Nie mogę złożyć PANU ofiar całopalnych z tego, co jest twoją własnością, a co chcesz mi przekazać za darmo”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Dawid odpowiedział Omanowi: - Nie będzie tak, ale kupię za pełną cenę; nie wezmę dla Jahwe tego, co do ciebie należy, i nie złożę ofiary całopalnej, która by mnie nic nie kosztowała.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Давид сказав Орні: Ні, бо купуючи купую за відповідну ціну. Бо не візьму для Господа те, що твоє, щоб принести даром Господеві цілопалення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz król Dawid powiedział do Ornana: Nie, kupię za pełną kwotę; bo nie wezmę tego, co twoje, ani nie będę ofiarował WIEKUISTEMU darowanego całopalenia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże król Dawid powiedział do Ornana: ”Ależ nie; raczej nabędę je za pełną sumę pieniędzy, gdyż tego, co twoje, nie przyniosę Jehowie, by złożyć ofiary całopalne bez poniesienia kosztów”.