Porównanie tłumaczeń 1Krn 26:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak więc wszystko, co poświęcił Samuel, jasnowidz, i Saul, syn Kisza, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Serui – wszystko, co zostało poświęcone, było pod opieką* Szelomita i jego braci.[*pod opieką, עַל יַד , idiom: u ręki.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystko, co ofiarował jasnowidz Samuel, Saul, syn Kisza, Abner, syn Nera, i Joab, syn Serui — wszystko, co zostało poświęcone, znajdowało się pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszystko, co poświęcił Samuel, widzący, a także Saul, syn Kisza, Abner, syn Nera, i Joab, syn Serui, oraz wszystko, co zostało poświęcone, było pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszystko, co był poświęcił Samuel widzący, i Saul, syn Cysowy, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Sarwii, i ktokolwiek co poświęcał, oddawał do rąk Salomitowych i braci jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to wszytko poświęcił Samuel Widzący i Saul, syn Cis, i Abner, syn Ner, i Joab, syn Sarwijej: wszyscy, którzy je byli poświęcili przez rękę Selemita i braciej jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wszystko, co poświęcił Samuel ”Widzący”, Saul, syn Kisza, Abner, syn Nera, Joab, syn Serui, oraz wszystko, co poświęcone, było pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również wszystko, co ofiarowali Samuel, jasnowidz, i Saul, syn Kisza, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Serui, wszystko, co zostało ofiarowane, było pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystko, co poświęcił Samuel – Widzący, Saul, syn Kisza, Abner, syn Nera, i Joab, syn Serui, wszystko, co poświęcone, było pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystkie dary ofiarowane przez proroka Samuela, Saula syna Kisza, Abnera syna Nera i Joaba syna Serui znajdowały się pod opieką Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystko, co złożył w ofierze Samuel, który był widzącym, i Saul, syn Kisza, Abner, syn Nera, Joab, syn Ceruj i, wszystko, cokolwiek złożono w ofierze, znajdowało się pod strażą Szelomita i jego braci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і над усіма святощами пророка Самуїла і Саула сина Кіса і Авеннира сина Нира і Йоава сина Саруя. Все, що освятили, рукою Саломота і його братів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wszystko, co poświęcił widzący Samuel, i Saul, syn Kisza, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Ceruji, i ktokolwiek co poświęcał, oddawał do rąk Szelomitha i jego braci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystko też, co uświęcił Samuel, widzący, jak również Saul, syn Kisza, i Abner, syn Nera, i Joab, syn Cerui. Cokolwiek ktoś uświęcił, było powierzone Szelomitowi i jego braciom.