Porównanie tłumaczeń 1Krn 26:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a jego braci, ludzi dzielnych, było dwa tysiące* siedmiuset naczelników (rodów) ojców,** których król Dawid ustanowił nad Rubenitami i Gadytami, i połową plemienia Manassesytów w każdej sprawie Bożej i sprawie króla.[*dwa tysiące, אַלְּפַיִם , w G AV : tysiąc, χίλιοι, zob. w. 30.][**naczelników rodów, רָאׁשֵי הָאָבֹות , wg BHS gl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tych dzielnych ludzi, jego braci, było dwa tysiące[200] siedmiuset naczelników rodów. Król Dawid ustanowił ich przełożonymi nad Rubenitami, Gadytami i połową plemienia Manassesa, powierzając im wszystkie sprawy Boże oraz własne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego braci, ludzi dzielnych, było dwa tysiące siedmiuset naczelników rodów, których król Dawid ustanowił zwierzchnikami nad Rubenitami, nad Gadytami i nad połową pokolenia Manassesa, by byli odpowiedzialni za wszystkie sprawy Boże i sprawy króla.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A braci jego, mężów godnych, było dwa tysiące i siedm set przedniejszych w domach ojcowskich. I postanowił ich Dawid król nad Rubeńczykami, i nad Gadczykami, i nad połową pokolenia Manasesowego, nad wszystkiemi sprawami Bożemi i sprawami królewskiemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
braciej też jego lat duższych, dwa tysiąca i siedm set przełożonych domów. I postawił je Dawid król nad RubenitczykI i Gadczyki i nad połowicą pokolenia Manasse ku wszelkiej posłudze Bożej i królewskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
braci jego, dwa tysiące siedmiuset ludzi dzielnych, naczelników rodów, których król Dawid ustanowił nad Rubenitami, Gadytami i połową pokolenia Manassesa dla wszystkich spraw Bożych i spraw królewskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego pobratymców, dwa tysiące siedmiuset ludzi dzielnych, naczelników rodów, których Dawid król ustanowił zwierzchnikami nad Rubenitami, Gadytami i połową plemienia Manassesa we wszystkich sprawach Bożych i sprawach króla.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego braci – dwa tysiące siedmiuset dzielnych mężczyzn, naczelników rodów – ustanowił król Dawid nad Rubenitami, Gadytami i połową plemienia Manassesa w każdej sprawie Bożej i sprawie królewskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego braci, dzielnych żołnierzy wywodzących się z najlepszych rodów, było razem dwa tysiące siedmiuset. Ich to król Dawid ustanowił zwierzchnikami nad Rubenitami, Gadytami i połową plemienia Manassesa w sprawach Bożych i królewskich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Braci jego, mężów dzielnych, było 2700. naczelników swych rodów. Ich to postawił król Dawid wśród Rubenitów, Gadytów i połowy pokolenia Manassego nad wszystkimi sprawami Bożymi i sprawami królewskimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і його брати, сильні сини, дві тисячі сімсот володарів батьківщин. І Давид цар настановив їх над Рувенітами і Ґаддитами і половиною племени Манассії на всяку заповідь Господа і слово царя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jego braci, sprawnych mężów, było dwa tysiące siedmiuset przedniejszych ojców. Więc król Dawid ich ustanowił na terenie Reubenitów, Gadydów i połowy pokolenia Menasze, nad wszystkimi sprawami Bożymi oraz sprawami królewskimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jego braci, dzielnych ludzi, było dwa tysiące siedmiuset, będących głowami domów patriarchalnych. Król Dawid ustanowił ich więc nad Rubenitami i Gadytami, i połową plemienia Manassesytów, do każdej sprawy prawdziwego Boga oraz sprawy króla.