Porównanie tłumaczeń 1Krn 5:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i (dalej) mieszkał na wschód aż do (miejsca), skąd się wchodzi na pustynię z tej strony rzeki Eufrat, gdyż ich stada były liczne w ziemi Gilead.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i dalej na wschód aż do granic pustyni z tej strony rzeki Eufrat. Zajmował on rozległe obszary, gdyż jego stada w ziemi Gilead były liczne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A na wschodzie zamieszkiwał aż do wejścia na pustkowie od rzeki Eufrat. Ich stada bowiem pomnożyły się w ziemi Gilead.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i na wschód słońca mieszkał, aż kędy wchodzą na puszczę od rzeki Eufrates; albowiem stada ich rozmnożyły się w ziemi Galaadskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na wschodnią też stronę mieszkał aż do weszcia w puszczą i do rzeki Eufrates. Bo wielką liczbę mieli dobytków w ziemi Galaad.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ku wschodowi zaś zamieszkiwał aż po wejście na pustynię ciągnącą się od rzeki Eufrat, gdyż pomnożyły się ich trzody w ziemi Gilead.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I dalej na wschód aż dotąd, gdzie się wchodzi na pustynię z tej strony rzeki Eufratu, gdyż trzody ich były liczne w krainie Gilead.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na wschodzie zamieszkał na obszarze aż do wejścia na pustynię od rzeki Eufrat, ponieważ ich trzody rozmnożyły się w ziemi Gilead.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na wschodzie mieszkali aż po przełęcz prowadzącą do pustyni sięgającej Eufratu, bo bardzo rozmnożyły się ich trzody w Gileadzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A ku wschodowi zamieszkiwał aż do wejścia na pustynię, [która rozciąga się] od rzeki Eufratu, ponieważ trzody ich pomnożyły się w ziemi Gilead.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і на сході мешкав аж до приходу до пустині від ріки Ефрату, бо багато їхньої скотини в землі Ґалааду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mieszkał także na wschodzie, gdzie wchodzą na puszczę od rzeki Frat; bowiem ich stada rozmnożyły się w ziemi Gileat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I na wschodzie mieszkał aż do miejsca, gdzie się wchodzi na pustkowie nad rzeką Eufrat, bo ich dobytek stał się liczny w ziemi Gilead.