Porównanie tłumaczeń 1Krn 9:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pierwszymi natomiast osiedleńcami, którzy objęli swoją własność, swoje miasta, Izrael,* byli kapłani, Lewici i słudzy świątynni.** ***[*Por. G: w swoich miastach Izraela, ἐν ταῖς πόλεσιν Ισραηλ.][**słudzy świątynni, נְתִינִים , lub: niewolnicy świątynni, w G: oddani, δεδομένοι, czyli: oddani na służbę w świątyni. Genezy określenia należy upatrywać w 40 3:9;40 8:16, 19. W tym przypadku odróżnieni od kapłanów i Lewitów, zob. 150 2:43, 58, 70 lub 160 7:46, 60, 72. Po NB tworzyli odrębną grupę, zob. 150 7:7;150 8:17, 20; 160 3:26, 31;160 10:21, 29;160 11:3. W 160 11:3 być może ich tożsamość uściślona jest wyrażeniem: synowie sług (l. niewolników) Salomona, ּובְנֵי עַבְדֵי ׁשְֹלמֹה , por. 160 7:57 (130 9:2L.)][***150 2:70; 160 7:72]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pierwszymi osiedleńcami, którzy po powrocie na nowo objęli swoją własność, swoje miasta, byli Izraelici, kapłani, Lewici oraz słudzy świątynni.[105]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pierwszymi mieszkańcami, którzy weszli do swych posiadłości w swoich miastach, byli Izraelici, kapłani, Lewici i Netinici.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz którzy pierwsi mieszkali w osiadłościach swych i w miastach swoich, Izraelczycy, kapłani, Lewitowie, i Netynejczycy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz którzy pirwszy mieszkali w osiadłościach i w mieściech swoich: Izrael i kapłani, i Lewitowie, i Natynejczykowie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pierwszymi mieszkańcami, którzy z Izraela weszli do swych posiadłości w swoich miastach, byli kapłani, lewici i niewolnicy świątynni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pierwszymi mieszkańcami, którzy osiedli w dziedzicznych swoich włościach w swoich miastach, byli zwyczajni Izraelici, kapłani, Lewici i służba świątynna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pierwszymi mieszkańcami, którzy powrócili do swoich posiadłości w miastach, byli Izraelici, kapłani-lewici i słudzy świątynni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pierwszymi, którzy powrócili do swych posiadłości w miastach byli Izraelici, kapłani, lewici i słudzy świątyni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pierwszymi mieszkańcami, którzy [powrócili] do swych posiadłości i do miast swoich, byli Izraelici, kapłani, lewici i oddani na [służbę Świątyni].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що жили передше в своїх насліддях в містах: Ізраїль, священики, Левіти і приписані.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci, co pierwsi mieszkali w swych posiadłościach, w swoich miastach – Israelczycy, kapłani, Lewici i Netymejczycy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pierwszymi zaś mieszkańcami, którzy byli w swej posiadłości w swoich miastach, byli Izraelici, kapłani, Lewici, netynejczycy.