Porównanie tłumaczeń 1Krn 9:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A w Jerozolimie zamieszkali (następujący) spośród synów Judy, spośród synów Beniamina, spośród synów Efraima i Manassesa:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A w Jerozolimie zamieszkali następujący spośród potomków Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W Jerozolimie mieszkali spośród synów Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W Jeruzalemie mieszkali z synów Judowych, i z synów Benjaminowych, i z synów Efraimowych, i Manasesowych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mieszkali w Jeruzalem z synów Juda i z synów Beniamin, z synów też Efraim i Manasse.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W Jerozolimie zamieszkiwali potomkowie Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W Jeruzalemie mieszkali z Judejczyków, Beniaminitów, Efraimitów i Manassesytów następujący:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W Jerozolimie zamieszkali potomkowie Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W Jerozolimie zamieszkali potomkowie Judy, Beniamina, Efraima i Manassesa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W Jeruzalem zamieszkali następujący potomkowie Judy, Beniamina, Efraima i Manassego:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в Єрусалимі поселилися (деякі) з синів Юди і з синів Веніямина і з синів Ефраїма і Манассії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w Jeruszalaim mieszkali ci z synów Judy, z synów Binjamina, oraz z synów Efraima i Menaszy:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w Jerozolimie mieszkali niektórzy z synów Judy i niektórzy z synów Beniamina oraz niektórzy z synów Efraima i Manassesa: