Porównanie tłumaczeń 2Krn 1:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jednak miedziany ołtarz,* który sporządził Besalel, syn Uriego, syna Chura, był tam przed przybytkiem JHWH i (tam) poszukiwał Go** Salomon oraz zgromadzenie.[*20 38:1-7][**Gramatycznie możliwe jest też poszukiwanie ołtarza.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak brązowy ołtarz, który zbudował Besalel, syn Uriego, wnuk Chura, stał przed przybytkiem PANA. Tam Salomon wraz ze zgromadzeniem postanowił Go szukać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A także ołtarz z brązu, który zrobił Besaleel, syn Uriego, syna Chura, znajdował się tam przed przybytkiem PANA. I tam udał się po radę Salomon oraz całe zgromadzenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ołtarz też miedziany, który był urobił Besaleel, syn Urowy, syna Hurowego, był tam przed przybytkiem Pańskim, gdzie Pana szukał Salomon, i wszystko zgromadzenie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ołtarz też miedziany, który był urobił Bezeleel, syn Ur, syna Hur, był tam przed przybytkiem PANskim: którego też szukał Salomon i wszytko zgromadzenie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tam przed przybytkiem Pana znajdował się ołtarz z brązu, który wykonał Besaleel, syn Uriego, syna Chura. Do Pana po radę poszedł Salomon wraz ze zgromadzeniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także spiżowy ołtarz, który sporządził Besalel, syn Uriego, wnuk Chura, był tam przed przybytkiem Pańskim, do którego podążył po wyrocznię Pana Salomon i zgromadzenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I ustawił tam przed Przybytkiem PANA ołtarz z brązu, który sporządził Besaleel, syn Uriego, syna Chura, i Salomon oraz zgromadzenie zanosili do Niego prośby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przed mieszkaniem PANA, do którego Salomon udał się wraz ze zgromadzeniem po radę, znajdował się ołtarz z brązu, wykonany przez Besalela, syna Uriego, syna Chura.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przed Przybytkiem Jahwe znajdował się tam ołtarz spiżowy, który zbudował Becalel, syn Uriego, syna Chura; do tego to [ołtarza] przybył Salomon i zgromadzenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і мідяний жертівник, який зробив Веселеїл син Урія сина Ора, був там перед господним шатром, і його вишукав Соломон і збір,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przed Przybytkiem WIEKUISTEGO, gdzie prosił w modlitwie Salomon i zgromadzenie, był także miedziany ołtarz, który zrobił Becalel, syn Urego, syna Chura.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przed przybytkiem Jehowy umieszczono miedziany ołtarz, który wykonał Becalel, syn Uriego, syna Chura; i Salomon oraz zbór jak zwykle zwracali się do niego.