Porównanie tłumaczeń Wj 1:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król* Egiptu wezwał położne i powiedział do nich: Dlaczego uczyniłyście tę rzecz i zostawiałyście chłopców przy życiu?[*Wg PS: faraon.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy król Egiptu zawezwał położne: Dlaczego tak postępujecie? — zapytał. — Bo słyszę, że zostawiacie chłopców przy życiu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król Egiptu wezwał położne i powiedział do nich: Dlaczego tak postąpiłyście, że pozostawiłyście chłopców przy życiu?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zaczem wezwawszy król Egipski onych bab, mówił do nich: Czemuście to uczyniły, żeście żywo zachowały chłopiątka?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Których wezwawszy król do siebie, rzekł: Cóż to jest, coście chciały uczynić, żeście chłopięta zachowały?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wezwał król egipski położne, mówiąc do nich: Czemu tak czynicie i czemu pozostawiacie chłopców przy życiu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy król egipski wezwał położne i rzekł do nich: Czemuście to uczyniły i pozostawiały przy życiu także chłopców?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król egipski wezwał więc położne i zapytał je: Dlaczego tak uczyniłyście i pozostawiłyście chłopców przy życiu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponownie więc przywołał je król Egiptu do siebie i zapytał: „Dlaczego tak postępujecie i pozwalacie przeżyć chłopcom?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy król Egiptu wezwał położne i zapytał je:- Dlaczego postąpiłyście w ten sposób, że pozostawiłyście chłopców przy życiu?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Król Egiptu wezwał położne i powiedział im: Dlaczego to zrobiłyście? Pomagałyście chłopcom przeżyć!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Покликав же єгипетський цар повитух і сказав їм: Чому то зробили ви це діло і оставляєте при житті чоловічий рід?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc król Micraim wezwał położne oraz do nich powiedział: Czemu to uczyniłyście i zostawiacie dzieci przy życiu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po pewnym czasie król Egiptu wezwał te położne i powiedział do nich: ”Dlaczego to czyniłyście, że zostawiałyście chłopczyków przy życiu?”