Porównanie tłumaczeń Wj 10:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy faraon zawołał Mojżesza* i powiedział: Idźcie, służcie JHWH,** tylko wasze owce i wasze bydło niech pozostaną. Wasze dzieci*** również mogą iść z wami.[*PS dod.: i Aarona, וְאַהֲרֹן : pod. G, καὶ Ααρων.][**Wg G: Panu, swemu Bogu, κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν.][***dzieci, טַף (taf), może w tym kontekście odnosić się do wszystkich zależnych od innych, a zatem i do osób starszych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy faraon wezwał Mojżesza[83] i oznajmił: Idźcie, służcie PANU. Zostawcie tylko owce i bydło. Dzieci mogą iść z wami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A faraon wezwał Mojżesza i powiedział: Idźcie, służcie PANU. Tylko niech wasze trzody i bydła zostaną i niech idą z wami wasze dzieci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wezwawszy Farao Mojżesza, rzekł: Idźcie, służcie Panu; tylko trzody wasze, i bydła wasze niech zostaną, i dzieci wasze niech idą z wami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wezwał Faraon Mojżesza i Aarona, i rzekł im: Idźcie, ofiarujcie PANU: tylko owce wasze i bydło niech zostanie, dzieci wasze niech idą z wami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zawołał faraon Mojżesza i rzekł: Idźcie, oddajcie cześć Panu, tylko owce i bydło wasze zostanie. Dzieci wasze również mogą iść z wami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Faraon zawołał Mojżesza i rzekł: Idźcie, służcie Panu, tylko trzody i bydło wasze niech pozostaną. Także dzieci wasze mogą iść z wami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy faraon wezwał Mojżesza i powiedział: Idźcie, służcie PANU, tylko niech pozostaną wasze trzody i bydło. A wasze dzieci niech idą z wami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Faraon wezwał Mojżesza i powiedział: „Idźcie, służcie PANU. Jedynie trzody owiec i bydła niech zostaną, dzieci zaś możecie zabrać ze sobą”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Faraon przywołał więc Mojżesza i rzekł: - Idźcie, służcie Jahwe! Tylko wasze owce i bydło mają pozostać, ale wasze dzieci mogą iść z wami.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Faraon wezwał Moszego i powiedział: Idźcie, służcie Bogu. Tylko wasze owce i bydło zostaną. Wasze małe dzieci też [mogą] iść z wami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покликав Фараон Мойсея і Аарона, кажучи: Ідіть, послужіть Господеві Богові вашому. Лиш овець і скот залишіть. І ваше майно хай іде з вами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem faraon wezwał Mojżesza i powiedział: Idźcie, służcie WIEKUISTEMU; tylko niech zostaną wasze trzody i wasze stada; a wasze dzieci niech idą z wami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem faraon wezwał Mojżesza i powiedział: ”Idźcie, służcie Jehowie. Tylko wasze owce i wasze bydło zostanie zatrzymane. Wasze maleństwa także mogą pójść z wami”.