Porównanie tłumaczeń Wj 10:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszą młodzieżą i z naszymi starszymi; pójdziemy z naszymi synami i naszymi córkami, z naszymi owcami i z naszym bydłem, gdyż mamy mieć święto JHWH.*[*święto JHWH, חַג־יְהוָה (chag-JHWH): wyr. to pojawia się w SP jeszcze trzy razy, w 30 23:39; 70 21:19; 350 9:5, i zawsze łączy się z wędrówką do określonego miejsca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszą młodzieżą i z naszymi starszymi; pójdziemy z naszymi synami i naszymi córkami; pójdziemy z naszymi owcami i z naszym bydłem, ponieważ będzie to dla nas święto na cześć PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszymi dziećmi i starcami, z naszymi synami i córkami, z naszymi trzodami i bydłem, bo musimy obchodzić święto dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedział Mojżesz: Z dziećmi naszemi i z starcami naszymi pójdziemy, z synami naszymi, i z córkami naszemi, z trzodami naszemi, i z bydłem naszem pójdziemy; bo święto Panu obchodzić mamy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł Mojżesz: Z dziećmi naszemi i z starcami pójdziemy, z synmi i z córkami, z owcami i z bydłem: bo jest wielkie święto PANA Boga naszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszymi dziećmi i starcami, z synami i córkami, z drobnym i większym naszym bydłem; pójdziemy, bo mamy obchodzić święto Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszą młodzieżą i z naszymi starcami; pójdziemy z naszymi synami i naszymi córkami, z naszymi trzodami i z naszym bydłem, gdyż mamy obchodzić święto Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszą młodzieżą i starcami, pójdziemy z naszymi synami i córkami, z naszymi trzodami i bydłem, ponieważ jest to dla nas święto PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz odpowiedział: „Pójdziemy razem z dziećmi i starcami, zabierzemy naszych synów i córki, trzody owiec i bydła, gdyż będziemy obchodzić święto PANA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mojżesz odpowiedział: - Mamy iść razem z naszą młodzieżą i starcami; z naszymi synami i córkami; z owcami i trzodą. Bo to [ma być] dla nas święto Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Mosze odpowiedział: Pójdziemy z naszymi młodzieńcami i z naszymi starcami. Pójdziemy z naszymi synami i z naszymi córkami, z naszymi owcami i z naszym bydłem, bo to jest dla nas [wszystkich] obchód święta Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І каже Мойсей: Підемо з дітьми і старцями, з синами і дочками і вівцями і нашим скотом. Бо це празник Господеві Богові нашому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Mojżesz powiedział: Pójdziemy z naszymi małoletnimi oraz z naszymi starcami; pójdziemy z naszymi synami, z naszymi córkami, trzodami i z naszym bydłem; bo obchodzimy święto przed WIEKUISTYM.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Mojżesz powiedział: ”Pójdziemy z naszą młodzieżą i z naszymi starcami. Pójdziemy z naszymi synami, z naszymi córkami, z naszymi owcami i z naszym bydłem, mamy bowiem święto dla Jehowy”.