Porównanie tłumaczeń Wj 13:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy wyruszyli z Sukkot, rozłożyli się (obozem) w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po wyruszeniu z Sukkot, Izraelici rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyciągnąwszy z Suchotu położyli się obozem w Etam, na końcu puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyciągnąwszy z Sokot, położyli się obozem w Etam na ostatnich granicach pustyniej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyruszyli z Sukkot, i rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam na krańcu pustyni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, na obrzeżach pustyni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wędrowali z Sukot, obozowali w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А піднявшись з Сокхот, сини Ізраїля ополчилися в Отомі при пустині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc wyruszyli z Sukoth i rozłożyli się obozem na skraju pustyni, w Etham.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I opuściwszy Sukkot, rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustkowia.