Porównanie tłumaczeń Wj 15:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wionąłeś swym tchnieniem, okryło ich morze; potonęli jak ołów w potężnych wodach!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz Ty wionąłeś swym tchnieniem i okryło ich morze. Potonęli jak ołów w odmętach!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiałeś swoim wiatrem, okryło ich morze. Zatonęli jak ołów w potężnych wodach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wionąłeś wiatrem twym, okryło je morze; połknieni są jako ołów w wodach gwałtownych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wionął wiatr twój i okryło je morze, potonęli jako ołów w wodach gwałtownych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wionęło tchnienie Twoje i przykryło ich morze, zatonęli jak ołów pośród wód wzniesionych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wionąłeś swym tchnieniem, okryło ich morze; Zatonęli jak ołów w potężnych wodach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiałeś swym tchnieniem, przykryło ich morze, jak ołów zanurzyli się w potężnych wodach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiałeś swym tchnieniem i pochłonęło ich morze, poszli na dno jak ołów w niezgłębione odmęty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz Tyś posłał swój wicher - morze ich pokryło,Jak ołów zapadli w przeogromnych wodach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Tchnąłeś Swoim gniewem i zakryło ich morze, zatonęli jak ołów w potężnych wodach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти післав твій дух, покрило їх море; потонули наче олово у глибокій воді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zadąłeś Twoim tchnieniem i okryło ich morze; w potężnych wodach pogrążyli się jakby ołów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wionąłeś swoim tchnieniem – zakryło ich morze; potonęli niczym ołów w majestatycznych wodach.