Porównanie tłumaczeń Wj 15:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaśpiewała im Miriam: Śpiewajcie JHWH, bo wzniósł się potężnie! Konia i jego jeźdźca wrzucił w morze!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miriam im zaśpiewała: Śpiewajcie PANU, bo odniósł zwycięstwo! Konie z rydwanami rzucił w morze!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Miriam powiedziała do nich: Śpiewajcie PANU, bo jest bardzo wywyższony; konia i jego jeźdźca wrzucił do morza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówiła do nich Maryja: Śpiewajcie Panu, albowiem możnie wywyższon jest; konia i jezdnego jego wrzucił do morza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którym zaczynała, mówiąc: Śpiewajmy PANU, chwalebnie bowiem uwielbiony jest, konia i jeźdźca jego zrzucił w morze!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Miriam intonowała im: Śpiewajmy pieśń chwały na cześć Pana, bo swą potęgę okazał, gdy konie i jeźdźców ich pogrążył w morzu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy im Miriam zaśpiewała: Śpiewajcie Panu, Gdyż nader wspaniałym się okazał: Konia i jego jeźdźca wrzucił w morze!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Miriam im zaśpiewała: Śpiewajcie PANU, bo zatryumfował, konia i jego jeźdźca wrzucił w morze!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miriam zaintonowała dla nich refren: „Śpiewajcie PANU, wielka jest Jego chwała. On konia i jeźdźca pogrążył w odmętach”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miriam zaś tak im wtórowała:Śpiewajcie Jahwe, bo okrył się chwałą,Konia wraz z jeźdźcem rzucił w morze.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Mirjam wtórowała im: Śpiewajcie Bogu, bo został niezmiernie wywyższony, konia i jego jeźdźca wtrącił do morza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Попровадила ж їх Маріям, кажучи: Заспіваймо Господеві, бо славно прославився. Коня і вершника скинув в море.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Mirjam im zawtórowała: Zaśpiewajcie WIEKUISTEMU, bo wzniósł się wielce, rumaka i jego jeźdźca wtrącił w morze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Miriam zaś odpowiadała mężczyznom śpiewem: ”Śpiewajcie Jehowie, bo wielce się wywyższył. Konia i jego jeźdźca wrzucił do morza”.