Porównanie tłumaczeń Wj 16:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A poranek – i zobaczycie chwałę JHWH, bo usłyszał wasze szemranie przeciwko JHWH. A cóż my, że szemracie przeciwko nam?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A ledwie zaświta poranek, zobaczycie chwałę PANA. On usłyszał, jak przeciw Niemu szemracie. Bo kim my jesteśmy, że mielibyście szemrać przeciw nam?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A rano ujrzycie chwałę PANA, usłyszał bowiem wasze szemrania przeciw PANU. A my, czym jesteśmy, że szemrzecie przeciwko nam?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rano oglądacie chwałę Pańską; bo usłyszał szemrania wasze przeciw Panu. A my co jesteśmy, iż szemrzecie przeciwko nam?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a rano ujźrzycie chwałę PANską: usłyszał bowiem szemranie wasze przeciw PANU, a my co jesteśmy, żeście szemrali przeciwko nam?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A rano ujrzycie chwałę Pana, gdyż usłyszał On, że szemrzecie przeciw Panu. Kimże my jesteśmy, że szemrzecie przeciw nam?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A rano ujrzycie chwałę Pańską, gdy usłyszy szemranie wasze przeciwko Panu. A my, czym jesteśmy, że szemrzecie przeciwko nam?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A rano zobaczycie chwałę PANA, usłyszał On bowiem wasze szemranie przeciw PANU. A czym my jesteśmy, że szemrzecie przeciwko nam?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a rano zobaczycie chwałę PANA, gdyż PAN słyszy, że szemrzecie przeciwko Niemu. A my, kimże jesteśmy, że narzekacie na nas?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
rano zaś ujrzycie chwałę Jahwe. Usłyszał On bowiem wasze szemranie na Jahwe. Ale czymże my jesteśmy, że poczynacie szemrać na nas?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A rano zobaczycie chwałę Boga, bo usłyszał wasze narzekania przeciwko Bogu. Bo kim my jesteśmy, żebyście narzekali przeciwko nam?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вранці побачите Господню славу, коли вислухав ваше нарікання проти Бога. Ми ж чим є, що нарікаєте на нас?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A z rana zobaczycie chwałę WIEKUISTEGO w tym, że usłyszy wasze szemranie przeciwko WIEKUISTEMU. Bo czymże my jesteśmy, że przeciw nam szemracie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rano zaś ujrzycie chwałę Jehowy, gdyż usłyszał wasze szemrania przeciwko Jehowie. A czymże my jesteśmy, byście mieli szemrać przeciwko nam?”