Porównanie tłumaczeń Wj 18:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział Jetro: Błogosławiony niech będzie JHWH, który wyratował was z ręki Egipcjan i z ręki faraona, (i) który wyratował lud spod ręki Egipcjan.*[*który wyratował lud spod ręki Egipcjan : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu podsumował: Błogosławiony niech będzie PAN, który wyrwał was z mocy Egipcjan i z mocy faraona — Ten, który wyratował swój lud spod ich władzy![126]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jetro powiedział: Niech będzie błogosławiony PAN, który was wybawił z ręki Egipcjan i z ręki faraona i który wybawił lud z niewoli egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jetro: Błogosławiony Pan, który was wyrwał z ręki Egipczanów i z ręki Faraonowej, który wyrwał lud z niewoli Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł: Błogosławiony PAN, który was wybawił z ręki Egipcjanów i z ręki Faraonowej, który wyrwał lud swój z ręki Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I powiedział Jetro: Niech będzie błogosławiony Pan, który was uwolnił z rąk Egipcjan i z rąk faraona, On, który uwolnił lud z rąk Egipcjan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Jetro: Błogosławiony Pan, który wyratował was z ręki Egipcjan i z ręki faraona,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział: Niech będzie błogosławiony PAN, który uwolnił was z ręki Egipcjan i z ręki faraona, który uwolnił was spod władzy Egipcjan.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i rzekł: „Niech będzie błogosławiony PAN, który uwolnił was spod władzy Egiptu i z mocy faraona, oraz wybawił lud z niewoli egipskiej!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I Jetro rzekł:- Błogosławiony niech będzie Jahwe, który wybawił was z ręki Egipcjan i faraona; który wybawił ten lud od władztwa Egiptu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział Jitro: Błogosławiony Bóg, który uratował was z rąk Egipcjan i z rąk faraona. I uratował lud spod egipskiej władzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Йотор: Благословенний Господь, бо вирвав свій нарід з руки єгиптян і з руки Фараона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Ithro powiedział: Niech będzie wysławiony WIEKUISTY, który was ocalił z ręki Micrejczyków i z ręki faraona; i wyrwał ten lud spod ręki Micrejczyków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Jetro powiedział: ”Błogosławiony niech będzie Jehowa, który was wyzwolił z ręki Egiptu i z ręki faraona i który wyzwolił lud spod ręki Egiptu.