Porównanie tłumaczeń Wj 18:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli tę sprawę uczynisz, a (tak) przykazuje ci Bóg, to będziesz w stanie się ostać, a też cały ten lud wróci na swoje miejsce w pokoju.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli w tej sprawie postąpisz tak, jak ci radzę — a Bóg ci ją przecież powierzył — to będziesz w stanie jej sprostać, a też cały ten lud wróci do siebie w pokoju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli tak uczynisz, a Bóg tak ci nakaże, wytrwasz i cały ten lud będzie wracać na swoje miejsce w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To jeźli uczynisz, a rozkażeć Bóg, ostoisz się, i ten wszystek lud na miejsca swoje wracać się będzie w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli to uczynisz, wypełnisz rozkazanie Boskie i przykazanie jego będziesz mógł znosić, i lud ten wszytek będzie się wracał z pokojem na miejsca swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli tak uczynisz, a Bóg ci to nakaże, podołasz, a także lud ten zadowolony powróci do siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli to uczynisz, to podołasz temu, co Bóg ci nakazuje, a również cały ten lud wróci w spokoju do swego miejsca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli tak zrobisz, to podołasz temu, co Bóg ci nakazuje, a cały lud powróci do siebie w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli tak postąpisz, a Bóg nakaże ci podobnie, wówczas i ty podołasz swoim zadaniom, i lud powróci do siebie zadowolony”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli zaś tak załatwisz tę sprawę, a Bóg to potwierdzi, wówczas będziesz mógł podołać zadaniu i cały ten lud będzie wracał do siebie zadowolony.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeśli tak zrobisz - i Bóg ci [tak] nakaże - to podołasz [zadaniu], a cały ten lud dotrze w pokoju do swojego celu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо виконаєш це слово, тебе скріпить Бог, і зможеш служити, і ввесь цей нарід піде на своє місце з миром.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli to uczynisz, a i przykaże ci to Bóg, wtedy będziesz stał niezachwianie, a cały lud w pokoju wróci do swego miejsca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli tak uczynisz, a Bóg ci nakazał, to na pewno będziesz mógł temu podołać, a ponadto cały ten lud wróci w pokoju na swoje miejsce”.