Porównanie tłumaczeń Wj 18:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mojżesz wyliczył swojemu teściowi wszystko, co uczynił JHWH faraonowi i Egipcjanom z powodu Izraela, o całym trudzie, który spotkał ich w drodze, i jak wyratował ich JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz wyliczył swojemu teściowi wszystko, co uczynił PAN faraonowi i Egipcjanom z powodu Izraela. Opowiedział mu też o wszystkich trudach, które spotkały ich w drodze, jak również o tym, jak ich PAN ratował.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz opowiedział swemu teściowi wszystko, co PAN uczynił faraonowi i Egipcjanom ze względu na Izraela, o całym trudzie, który ich spotkał w drodze, i jak PAN ich wybawił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozpowiadał Mojżesz świekrowi swemu wszystko, co uczynił Pan Faraonowi i Egipczanom za przyczyną Izraela; i wszystkę trudność, która je spotykała w drodze, i jako je Pan wybawił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rozpowiedział Mojżesz powinnemu swemu wszytko, co był uczynił PAN Faraonowi i Egipcjanom dla Izraela, i wszytkę pracą, która je potkała w drodze, a że je PAN był wybawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz opowiedział swemu teściowi wszystko, co Pan uczynił faraonowi i Egipcjanom przez wzgląd na Izraela, oraz o wszystkich trudach, jakie ponieśli w czasie podróży, i jak Pan ich uwolnił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mojżesz opowiedział swemu teściowi wszystko, co uczynił Pan faraonowi i Egipcjanom przez wzgląd na Izraela, o wszelkich trudach, jakie ich spotkały w drodze, i jak ich Pan wyratował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz opowiedział swemu teściowi o wszystkim, co PAN uczynił faraonowi i Egipcjanom przez wzgląd na Izraela, o wszystkich trudnościach, jakie napotkali w drodze, i o tym, jak PAN ich uwolnił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz opowiedział teściowi o wszystkim, czego PAN dokonał wobec faraona i Egiptu ze względu na Izraela, oraz o tym, jak PAN wybawił ich w drodze ze wszelkich niebezpieczeństw, które na nich czyhały.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz Mojżesz opowiedział swemu teściowi o wszystkim, co Jahwe uczynił faraonowi i Egipcjanom przez wzgląd na Izraela, także o wszystkich przeciwnościach, jakie ich spotkały w drodze, i o tym, jak ich Jahwe wybawił.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mosze opowiedział swojemu teściowi wszystko, co Bóg uczynił faraonowi i Egiptowi z powodu Jisraela i o trudnościach, które napotkali w drodze i [z których] Bóg ich wyratował.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І розповів Мойсей тестеві все, що зробив Господь Фараонові і єгиптянам задля Ізраїля, і ввесь труд, що стався їм в дорозі, і як вирвав їх Господь з руки Фараона і з руки єгиптян.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Mojżesz opowiedział swojemu teściowi wszystko, co WIEKUISTY uczynił faraonowi i Micrejczykom z powodu Israela; o całym trudzie jaki ich spotkał po drodze, oraz jak ich ocalił WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I opowiadał Mojżesz swemu teściowi o wszystkim, co Jehowa uczynił faraonowi i Egiptowi ze względu na Izraela, i o całej niedoli, jaka ich spotkała w drodze, i o tym, jak Jehowa ich jednak wyzwalał.