Porównanie tłumaczeń Wj 21:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto uderzy człowieka i ten umrze, musi ponieść śmierć.*[*30 24:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto uderzy człowieka tak, że ten umrze, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto uderzy człowieka tak, że ten umrze, poniesie śmierć;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto by uderzył człowieka, ażby umarł, śmiercią umrze;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto uderzy człowieka, chcąc zabić, niechaj śmiercią umrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli ktoś tak uderzy kogoś, że uderzony umrze, winien sam być śmiercią ukarany.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto tak uderzy człowieka, że ten umrze, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto uderzy człowieka tak, że ten umrze, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto śmiertelnie zrani człowieka, będzie ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto uderzy drugiego tak, że ten umrze, sam musi umrzeć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kto uderzy człowieka [tak, że ten] umrze, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А якщо хтось когось ударить і помре, хай помре смертю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto pobije człowieka na śmierć będzie ukarany śmiercią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Kto uderzy mężczyznę, tak iż ten umrze, bezwarunkowo ma być uśmiercony.