Porównanie tłumaczeń Wj 21:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto zaś uderzy swojego ojca lub swoją matkę, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto uderzy swojego ojca lub matkę, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto uderzy swego ojca albo swoją matkę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto by uderzył ojca swego, albo matkę swoję, śmiercią umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto by uderzył ojca swego abo matkę, niech śmiercią umrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto by uderzył swego ojca albo matkę, winien być ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto uderzy ojca swego albo matkę swoją, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto uderzy swego ojca i matkę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto zrani swojego ojca lub matkę, zostanie ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto pobije swego ojca albo matkę, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kto uderzy ojca lub matkę, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто бє свого батька чи свою матір, хай помре смертю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto uderzy swojego ojca, albo swoją matkę będzie ukarany śmiercią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A kto uderzy swego ojca i swą matkę, bezwarunkowo ma być uśmiercony.