Porównanie tłumaczeń Wj 21:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli czyjś byk pobodzie byka należącego do bliźniego tak, że (ten byk) padnie, to sprzedadzą byka żywego i podzielą się pieniędzmi za niego, podzielą się także zabitym.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli czyjś byk pobodzie byka należącego do bliźniego tak, że ten byk padnie, to właściciele sprzedadzą żywego byka i podzielą się pieniędzmi ze sprzedaży. Podzielą się też bykiem zabitym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także jeśli czyjś wół ubodzie na śmierć wołu jego sąsiada, wtedy sprzedadzą żywego wołu i podzielą się zapłatą za niego; podzielą się też tym zdechłym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także, gdyby wół czyj ubódł wołu sąsiada jego, ażby zdechł, tedy sprzedadzą wołu żywego, i rozdzielą się zapłatą jego, onym też zdechłym podzielą się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby wół cudzy zranił wołu czyjego, a on by zdechł, przedadzą wołu żywego i rozdzielą zapłatę, a mięso martwego między się podzielą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśliby wół jednego właściciela uderzył wołu innego właściciela i zabiłby go, wówczas sprzedadzą żywego wołu i podzielą się zapłatą za niego, a także podzielą się zabitym wołem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli czyjś wół pobodzie wołu jego bliźniego tak, że padnie, sprzedadzą wołu żywego i podzielą się pieniędzmi za niego, a również podzielą się zabitym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli czyjś wół pobodzie na śmierć wołu bliźniego, wtedy sprzedadzą żywego wołu i podzielą się pieniędzmi za niego i podzielą się też martwym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby czyjś wół zabił rogami wołu jego sąsiada, sprzedadzą żywego wołu, a zapłatę oraz martwe zwierzę podzielą między sobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli czyjś wół pobodzie na śmierć wołu bliźniego, należy sprzedać żywego wołu, a pieniądze za niego rozdzielić na połowę. Także i tego [wołu], co padł, trzeba podzielić.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeśli czyjś byk pobodzie byka należącego do kogoś innego i [ubodzony] zdechnie, to sprzedadzą żywego byka i podzielą pieniądze za niego. I [wartość] zabitego też podzielą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж чийсь віл рогами поколе сусіднього вола, і помре, продадуть живого вола і розділять його ціну, і поділять вола, що згинув.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby czyjś byk ubódł byka sąsiada i by zdechł to sprzedadzą żywego byka i podzielą się jego ceną; także podzielą się zabitym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli czyjś byk uszkodzi innego byka i ten zdechnie, to mają sprzedać żywego byka i podzielić się zapłatą za niego; a martwym też mają się podzielić.